Senin, 18 Maret 2019

JUZ 16 > (18:75-110)(19)(20)

{18}  Al Kahf         ayat  75 - 110                       
     
{19}  Maryam       ayat  1 - 98                                 
{20}  Ta-Ha            ayat  1 - 135
         



{18}  Al Kahf


[75]
قَا لَ اَ لَمْ اَ قُلْ لَّكَ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيْعَ مَعِيَ صَبْرًا
qoola a lam aqul laka innaka lan tastathii'a ma'iya shobroo

"Dia berkata, Bukankah sudah kukatakan kepadamu, bahwa engkau tidak akan mampu sabar bersamaku?"

[76]
قَا لَ اِنْ سَاَ لْـتُكَ عَنْ شَيْءٍۢ بَعْدَهَا فَلَا تُصٰحِبْنِيْ ۚ قَدْ بَلَـغْتَ مِنْ لَّدُنِّيْ عُذْرًا
qoola in sa`altuka 'an syai`im ba'dahaa fa laa tushoohibnii, qod balaghta mil ladunnii 'uzroo

"Dia (Musa) berkata, Jika aku bertanya kepadamu tentang sesuatu setelah ini, maka jangan lagi engkau memperbolehkan aku menyertaimu, sesungguhnya engkau sudah cukup (bersabar) menerima alasan dariku."

[77]
فَا نْطَلَقَا ۗ حَتّٰۤى اِذَاۤ اَتَيَاۤ اَهْلَ قَرْيَةِ ٭ِ سْتَطْعَمَاۤ اَهْلَهَا فَاَ بَوْا اَنْ يُّضَيِّفُوْهُمَا فَوَجَدَا فِيْهَا جِدَارًا يُّرِيْدُ اَنْ يَّـنْقَضَّ فَاَ قَا مَهٗ ۗ قَا لَ لَوْ شِئْتَ لَـتَّخَذْتَ عَلَيْهِ اَجْرًا
fantholaqoo, hattaaa izaaa atayaaa ahla qoryatinistath'amaaa ahlahaa fa abau ay yudhoyyifuuhumaa fa wajadaa fiihaa jidaaroy yuriidu ay yangqodhdho fa aqoomah, qoola lau syi`ta lattakhozta 'alaihi ajroo

"Maka keduanya berjalan; hingga ketika keduanya sampai kepada penduduk suatu negeri, mereka berdua meminta dijamu oleh penduduknya, tetapi mereka (penduduk negeri itu) tidak mau menjamu mereka, kemudian keduanya mendapatkan dinding rumah yang hampir roboh (di negeri itu), lalu dia menegakkannya. Dia (Musa) berkata, Jika engkau mau, niscaya engkau dapat meminta imbalan untuk itu."

[78]
قَا لَ هٰذَا فِرَا قُ بَيْنِيْ وَبَيْنِكَ ۚ سَاُ نَـبِّئُكَ بِتَأْوِيْلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَّلَيْهِ صَبْرًا
qoola haazaa firooqu bainii wa bainik, sa`unabbi`uka bita`wiili maa lam tastathi' 'alaihi shobroo

"Dia berkata, Inilah perpisahan antara aku dengan engkau; aku akan memberikan penjelasan kepadamu atas perbuatan yang engkau tidak mampu sabar terhadapnya."

[79]
اَمَّا السَّفِيْنَةُ فَكَا نَتْ لِمَسٰكِيْنَ يَعْمَلُوْنَ فِى الْبَحْرِ فَاَرَدْتُّ اَنْ اَعِيْبَهَا وَكَا نَ وَرَآءَهُمْ مَّلِكٌ يَّأْخُذُ كُلَّ سَفِيْنَةٍ غَصْبًا
ammas-safiinatu fa kaanat limasaakiina ya'maluuna fil-bahri fa arottu an a'iibahaa, wa kaana warooo`ahum malikuy ya`khuzu kulla safiinatin ghoshbaa

"Adapun perahu itu adalah milik orang miskin yang bekerja di laut; aku bermaksud merusaknya, karena di hadapan mereka ada seorang raja yang akan merampas setiap perahu."

[80]
وَاَ مَّا الْغُلٰمُ فَكَا نَ اَبَوٰهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِيْنَاۤ اَنْ يُّرْهِقَهُمَا طُغْيَا نًا وَّكُفْرًا ۚ 
wa ammal-ghulaamu fa kaana abawaahu mu`minaini fa khosyiinaaa ay yur-hiqohumaa thughyaanaw wa kufroo

"Dan adapun anak muda (kafir) itu, kedua orang tuanya mukmin, dan kami khawatir kalau dia akan memaksa kedua orang tuanya kepada kesesatan dan kekafiran."

[81]
فَاَرَدْنَاۤ اَنْ يُّبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكٰوةً وَّاَقْرَبَ رُحْمًا
fa arodnaaa ay yubdilahumaa robbuhumaa khoirom min-hu zakaataw wa aqroba ruhmaa

(Dia berkata:) "Kemudian kami menghendaki, sekiranya Tuhan mereka menggantinya dengan yang lebih baik kesuciannya daripada (anak) itu dan lebih sayang (kepada ibu bapaknya)."

[82]
وَاَ مَّا الْجِدَارُ فَكَا نَ لِغُلٰمَيْنِ يَتِيْمَيْنِ فِى الْمَدِيْنَةِ وَكَا نَ تَحْتَهٗ كَنْزٌ لَّهُمَا وَكَا نَ اَبُوْهُمَا صَا لِحًـا ۚ فَاَرَادَ رَبُّكَ اَنْ يَّبْلُغَاۤ اَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنْزَهُمَا ۖ رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهٗ عَنْ اَمْرِيْ ۗ ذٰلِكَ تَأْوِيْلُ مَا لَمْ تَسْطِعْ عَّلَيْهِ صَبْرًا ۗ ٪
wa ammal-jidaaru fa kaana lighulaamaini yatiimaini fil-madiinati wa kaana tahtahuu kanzul lahumaa wa kaana abuuhumaa shoolihaa, fa arooda robbuka ay yablughooo asyuddahumaa wa yastakhrijaa kanzahumaa rohmatam mir robbik, wa maa fa'altuhuu 'an amrii, zaalika ta`wiilu maa lam tasthi' 'alaihi shobroo

"Dan adapun dinding rumah itu adalah milik dua anak yatim di kota itu, yang di bawahnya tersimpan harta bagi mereka berdua, dan ayahnya seorang yang saleh. Maka Tuhanmu menghendaki agar keduanya sampai dewasa dan keduanya mengeluarkan simpanannya itu sebagai rahmat dari Tuhanmu.
Apa yang kuperbuat bukan menurut kemauanku sendiri. Itulah keterangan perbuatan-perbuatan yang engkau tidak sabar terhadapnya."

[83]
وَيَسْــئَلُوْنَكَ عَنْ ذِى الْقَرْنَيْنِ ۗ قُلْ سَاَ تْلُوْا عَلَيْكُمْ مِّنْهُ ذِكْرًا ۗ 
wa yas`aluunaka 'an zil-qornaiin, qul sa`atluu 'alaikum min-hu zikroo

"Dan mereka bertanya kepadamu (Muhammad) tentang Zulkarnain. Katakanlah, Akan kubacakan kepadamu kisahnya."

[84]
اِنَّا مَكَّنَّا لَهٗ فِى الْاَرْضِ وَاٰ تَيْنٰهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ۙ 
innaa makkannaa lahuu fil-ardhi wa aatainaahu ming kulli syai`in sababaa

"Sungguh, Kami telah memberi kedudukan kepadanya di bumi, dan Kami telah memberikan jalan kepadanya (untuk mencapai) segala sesuatu,"

[85]
فَاَ تْبَعَ سَبَبًا
fa atba'a sababaa

"maka dia pun menempuh suatu jalan."

[86]
حَتّٰۤى اِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِيْ عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَّوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يٰذَا الْقَرْنَيْنِ اِمَّاۤ اَنْ تُعَذِّبَ وَاِ مَّاۤ اَنْ تَتَّخِذَ فِيْهِمْ حُسْنًا
hattaaa izaa balagho maghribasy-syamsi wajadahaa taghrubu fii 'ainin hami`atiw wa wajada 'indahaa qoumaa, qulnaa yaa zal-qornaini immaaa an tu'azziba wa immaaa an tattakhiza fiihim husnaa

"Hingga ketika dia telah sampai di tempat matahari terbenam, dia melihatnya (matahari) terbenam di dalam laut yang berlumpur hitam, dan di sana ditemukannya suatu kaum (tidak beriman). Kami berfirman, Wahai Zulkarnain! Engkau boleh menghukum atau berbuat kebaikan (mengajak beriman) kepada mereka<5>."

[87]
قَا لَ اَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهٗ ثُمَّ يُرَدُّ اِلٰى رَبِّهٖ فَيُعَذِّبُهٗ عَذَا بًا نُّكْرًا
qoola ammaa man zholama fa saufa nu'azzibuhuu summa yuroddu ilaa robbihii fa yu'azzibuhuu 'azaaban nukroo

"Dia (Zulkarnain) berkata, Barang siapa berbuat zalim, kami akan menghukumnya, lalu dia akan dikembalikan kepada Tuhannya, kemudian Tuhan mengazabnya dengan azab yang sangat keras."

[88]
وَاَ مَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَا لِحًـا فَلَهٗ جَزَآءً ٭لْحُسْنٰى ۚ وَسَنَقُوْلُ لَهٗ مِنْ اَمْرِنَا يُسْرًا ۗ 
wa ammaa man aamana wa 'amila shoolihan fa lahuu jazaaa`anil-husnaa, wa sanaquulu lahuu min amrinaa yusroo

"Adapun orang<5> yang beriman dan mengerjakan kebajikan, maka dia mendapat (pahala) yang terbaik sebagai ganjaran, dan akan kami sampaikan kepadanya perintah kami yang mudah."

[89]
ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبًا
summa atba'a sababaa

"Kemudian dia menempuh suatu jalan (yang lain)."

[90]
حَتّٰۤى اِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلٰى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَلْ لَّهُمْ مِّنْ دُوْنِهَا سِتْرًا ۙ 
hattaaa izaa balagho mathli'asy-syamsi wajadahaa tathlu'u 'alaa qoumil lam naj'al lahum min duunihaa sitroo

"Hingga ketika dia sampai di tempat terbit matahari (sebelah timur) didapatinya (matahari) bersinar di atas suatu kaum yang tidak Kami buatkan suatu pelindung bagi mereka dari (cahaya matahari) itu,"

[91]
كَذٰلِكَ ۗ وَقَدْ اَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا
kazaalik, wa qod ahathnaa bimaa ladaihi khubroo

"demikianlah, dan sesungguhnya Kami mengetahui segala sesuatu yang ada padanya (Zulkarnain)."

[92]
ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبًا
summa atba'a sababaa

"Kemudian dia menempuh suatu jalan (yang lain lagi)."

[93]
حَتّٰۤى اِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُوْنِهِمَا قَوْمًا ۙ لَّا يَكَادُوْنَ يَفْقَهُوْنَ قَوْلًا
hattaaa izaa balagho bainas-saddaini wajada min duunihimaa qoumal laa yakaaduuna yafqohuuna qoulaa

"Hingga ketika dia sampai di antara dua gunung, didapatinya di belakang (kedua gunung itu) suatu kaum yang hampir tidak memahami pembicaraan."

[94]
قَا لُوْا يٰذَا الْقَرْنَيْنِ اِنَّ يَأْجُوْجَ وَمَأْجُوْجَ مُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلٰۤى اَنْ تَجْعَلَ بَيْنَـنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا
qooluu yaa zal-qornaini inna ya`juuja wa ma`juuja mufsiduuna fil-ardhi fa hal naj'alu laka khorjan 'alaaa an taj'ala bainanaa wa bainahum saddaa

"Mereka<5> berkata, Wahai Zulkarnain! Sungguh, Ya'juj dan Ma'juj itu (sekelompok manusia) berbuat kerusakan di bumi, maka bolehkah kami membayarmu imbalan agar engkau membuatkan dinding penghalang antara kami dan mereka?"

[95]
قَا لَ مَا مَكَّنِّيْ فِيْهِ رَبِّيْ خَيْرٌ فَاَعِيْنُوْنِيْ بِقُوَّةٍ اَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا ۙ 
qoola maa makkannii fiihi robbii khoirun fa a'iinuunii biquwwatin aj'al bainakum wa bainahum rodmaa

"Dia (Zulkarnain) berkata, Apa yang telah dianugerahkan Tuhan kepadaku lebih baik (daripada imbalanmu), maka bantulah aku dengan kekuatan, agar aku dapat membuatkan dinding penghalang antara kamu dan mereka,"

[96]
اٰتُوْنِيْ زُبَرَ الْحَدِيْدِ ۗ حَتّٰۤى اِذَا سَاوٰى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَا لَ انْـفُخُوْا ۗ حَتّٰۤى اِذَا جَعَلَهٗ نَارًا ۙ قَا لَ اٰتُوْنِيْۤ اُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا ۗ 
aatuunii zubarol-hadiid, hattaaa izaa saawaa bainash-shodafaini qoolanfukhuu, hattaaa izaa ja'alahuu naarong qoola aatuuniii ufrigh 'alaihi qithroo

"berilah aku potongan-potongan besi! Hingga ketika (potongan) besi itu telah (terpasang) sama rata dengan kedua (puncak) gunung itu, dia (Zulkarnain) berkata, Tiuplah (api itu)! Ketika (besi) itu sudah menjadi (merah seperti) api, dia pun berkata, Berilah aku tembaga (yang mendidih) agar kutuangkan ke atasnya (besi panas itu)."

[97]
فَمَا اسْطَاعُوْۤا اَنْ يَّظْهَرُوْهُ وَمَا اسْتَطَاعُوْا لَهٗ نَـقْبًا
fa masthoo'uuu ay yazh-haruuhu wa mastathoo'uu lahuu naqbaa

"Maka mereka (Ya'juj dan Ma'juj) tidak dapat mendakinya dan tidak dapat (pula) melubanginya."

[98]
قَا لَ هٰذَا رَحْمَةٌ مِّنْ رَّبِّيْ ۚ فَاِذَا جَآءَ وَعْدُ رَبِّيْ جَعَلَهٗ دَكَّآءَ ۚ وَكَا نَ وَعْدُ رَبِّيْ حَقًّا ۗ 
qoola haazaa rohmatum mir robbii, fa izaa jaaa`a wa'du robbii ja'alahuu dakkaaa`, wa kaana wa'du robbii haqqoo

"Dia (Zulkarnain) berkata, (Dinding) ini adalah rahmat dari Tuhanku, maka apabila janji Tuhanku sudah datang (kiamat), Dia akan menghancurluluhkannya; dan janji Tuhanku itu benar."

[99]*
وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَّمُوْجُ فِيْ بَعْضٍ وَّنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَجَمَعْنٰهُمْ جَمْعًا ۙ 
wa taroknaa ba'dhohum yauma`iziy yamuuju fii ba'dhiw wa nufikho fish-shuuri fa jama'naahum jam'aa

"Dan pada hari itu (hari kematian diri-ini<5>), Kami biarkan mereka<7> berbaur antara satu dengan yang lain, dan (apabila) sangkakala ditiup, akan Kami kumpulkan mereka<7> semuanya,"

[100]
وَّعَرَضْنَا جَهَـنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّـلْكٰفِرِيْنَ عَرْضَا ۙ 
wa 'arodhnaa jahannama yauma`izil lil-kaafiriina 'ardhoo

"dan Kami perlihatkan (Neraka) Jahanam dengan jelas pada hari itu (diakhirat) kepada orang<7> kafir,"

[101]
٭لَّذِيْنَ كَا نَتْ اَعْيُنُهُمْ فِيْ غِطَآءٍ عَنْ ذِكْرِيْ وَكَا نُوْا لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ سَمْعًا٪
allaziina kaanat a'yunuhum fii ghithooo`in 'an zikrii wa kaanuu laa yastathii'uuna sam'aa

"(yaitu) orang<5> yang mata (hati)nya dalam keadaan tertutup (tidak mampu) dari memperhatikan tanda-tanda (kebesaran)-Ku, dan mereka<5> tidak sanggup mendengar."

[102]
اَفَحَسِبَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۤا اَنْ يَّتَّخِذُوْا عِبَادِيْ مِنْ دُوْنِيْۤ اَوْلِيَآءَ ۗ اِنَّاۤ اَعْتَدْنَا جَهَـنَّمَ لِلْكٰفِرِيْنَ نُزُلًا
a fa hasiballaziina kafaruuu ay yattakhizuu 'ibaadii min duuniii auliyaaa`, innaaa a'tadnaa jahannama lil-kaafiriina nuzulaa

"Maka apakah orang kafir menyangka bahwa mereka (dapat) mengambil hamba-hamba-Ku menjadi penolong selain Aku? Sungguh, Kami telah menyediakan (Neraka) Jahanam sebagai tempat tinggal bagi orang-orang<7> kafir."

[103]
قُلْ هَلْ نُـنَبِّئُكُمْ بِا لْاَخْسَرِيْنَ اَعْمَا لًا ۗ 
qul hal nunabbi`ukum bil-akhsariina a'maalaa

"Katakanlah (Muhammad), Apakah perlu Kami beri tahukan kepadamu tentang orang<5> yang paling rugi perbuatannya?"

[104]
اَ لَّذِيْنَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ يُحْسِنُوْنَ صُنْعًا
allaziina dholla sa'yuhum fil-hayaatid-dun-yaa wa hum yahsabuuna annahum yuhsinuuna shun'aa

"(Yaitu) orang<5> yang sia-sia perbuatannya dalam kehidupan dunia, sedangkan mereka mengira telah berbuat sebaik-baiknya."

[105]
اُولٰٓئِكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَآئِهٖ فَحَبِطَتْ اَعْمَا لُهُمْ فَلَا نُقِيْمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَزْنًـا
ulaaa`ikallaziina kafaruu bi`aayaati robbihim wa liqooo`ihii fa habithot a'maaluhum fa laa nuqiimu lahum yaumal-qiyaamati waznaa

"Mereka<5> itu adalah orang yang mengingkari ayat-ayat Tuhan mereka dan (tidak percaya) terhadap pertemuan dengan-Nya. Maka sia-sia amal mereka<5>, dan Kami tidak memberikan penimbangan terhadap mereka<7> pada hari Kiamat."

[106]
ذٰلِكَ جَزَآ ؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوْا وَا تَّخَذُوْۤا اٰيٰتِيْ وَرُسُلِيْ هُزُوًا
zaalika jazaaa`uhum jahannamu bimaa kafaruu wattakhozuuu aayaatii wa rusulii huzuwaa

"Demikianlah, balasan mereka<7> itu Neraka Jahanam, karena kekafiran mereka<5>, dan karena mereka<5> menjadikan ayat-ayat-Ku dan rasul-rasul-Ku sebagai bahan olok-olok."

[107]
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ كَا نَتْ لَهُمْ جَنّٰتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا ۙ 
innallaziina aamanuu wa 'amilush-shoolihaati kaanat lahum jannaatul-firdausi nuzulaa

"Sungguh, orang<5> yang beriman dan mengerjakan kebajikan, untuk mereka<7> disediakan Surga Firdaus sebagai tempat tinggal,"

[108]
خٰلِدِيْنَ فِيْهَا لَا يَـبْغُوْنَ عَنْهَا حِوَلًا
khoolidiina fiihaa laa yabghuuna 'an-haa hiwalaa

"mereka<7> kekal di dalamnya, mereka<7> tidak ingin pindah dari sana."

[109]
قُلْ لَّوْ كَا نَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّـكَلِمٰتِ رَبِّيْ لَـنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ اَنْ تَـنْفَدَ كَلِمٰتُ رَبِّيْ وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهٖ مَدَدًا
qul lau kaanal-bahru midaadal likalimaati robbii lanafidal-bahru qobla an tanfada kalimaatu robbii walau ji`naa bimislihii madadaa

"Katakanlah (Muhammad), Seandainya lautan menjadi tinta untuk (menulis) kalimat-kalimat Tuhanku, maka pasti habislah lautan itu sebelum selesai (penulisan) kalimat-kalimat Tuhanku, meskipun Kami datangkan tambahan sebanyak itu (pula)."

[110]
قُلْ اِنَّمَاۤ اَنَاۡ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوْحٰۤى اِلَيَّ اَنَّمَاۤ اِلٰهُكُمْ اِلٰـهٌ وَّاحِدٌ ۚ فَمَنْ كَا نَ يَرْجُوْالِقَآءَ رَبِّهٖ فَلْيَـعْمَلْ عَمَلًا صَا لِحًـاوَّلَايُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهٖۤ اَحَدًا٪
qul innamaaa ana basyarum mislukum yuuhaaa ilayya annamaaa ilaahukum ilaahuw waahid, fa mang kaana yarjuu liqooo`a robbihii falya'mal 'amalan shoolihaw wa laa yusyrik bi'ibaadati robbihiii ahadaa

"Katakanlah (Muhammad), Sesungguhnya aku ini hanya seorang manusia seperti kamu, yang telah menerima wahyu, bahwa sesungguhnya Tuhan kamu adalah Tuhan Yang Maha Esa. Maka barang siapa mengharap pertemuan dengan Tuhannya, maka hendaklah dia mengerjakan kebajikan dan janganlah dia<5> menyekutukan dengan sesuatu pun dalam beribadah kepada Tuhannya."

.
.

{19}  Maryam  (Maryam)
__________________________
   < Mekah >  < 98 ayat >


[1]
كٓهٰيٰـعٓـصٓ ۚ 
kaaaf haa yaa 'aiiin shoood

"Kaf Ha Ya 'Ain Sad."

[2]
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَـبْدَهٗ زَكَرِيَّا ۚ 
zikru rohmati robbika 'abdahuu zakariyyaa

"(Yang dibacakan ini adalah) penjelasan tentang rahmat Tuhanmu kepada hamba-Nya, Zakaria,"

[3]
اِذْ نَادٰى رَبَّهٗ نِدَآءً خَفِيًّا
iz naadaa robbahuu nidaaa`an khofiyyaa

"(yaitu) ketika dia berdoa kepada Tuhannya dengan doa yang lembut."

[4]
قَا لَ رَبِّ اِنِّيْ وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّيْ وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَّلَمْ اَكُنْ بِۢدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا
qoola robbi innii wahanal-'azhmu minnii wasyta'alar-ro`su syaibaw wa lam akum bidu'aaa`ika robbi syaqiyyaa

"Dia (Zakaria) berkata, Ya Tuhanku, sungguh tulangku telah lemah dan kepalaku telah dipenuhi uban, dan aku belum pernah kecewa dalam berdoa kepada-Mu, ya Tuhanku."

[5]
وَاِ نِّيْ خِفْتُ الْمَوَا لِيَ مِنْ وَّرَآءِيْ وَكَا نَتِ امْرَاَ تِيْ عَا قِرًا فَهَبْ لِيْ مِنْ لَّدُنْكَ وَلِيًّا ۙ 
wa innii khiftul-mawaaliya miw warooo`ii wa kaanatimro`atii 'aaqiron fa hab lii mil ladungka waliyyaa

"Dan sungguh, aku khawatir terhadap kerabatku sepeninggalku, padahal istriku seorang yang mandul, maka anugerahilah aku seorang anak dari sisi-Mu,"

[6]
يَّرِثُنِيْ وَيَرِثُ مِنْ اٰلِ يَعْقُوْبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
yarisunii wa yarisu min aali ya'quuba waj'al-hu robbi rodhiyyaa

"yang akan mewarisi aku dan mewarisi dari keluarga Ya'qub; dan jadikanlah dia, ya Tuhanku, seorang yang diridhoi."

[7]
يٰزَكَرِيَّاۤ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمِ ٭ِسْمُهٗ يَحْيٰى ۙ لَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا
yaa zakariyyaaa innaa nubasysyiruka bighulaaminismuhuu yahyaa lam naj'al lahuu ming qoblu samiyyaa

"(Allah berfirman), Wahai Zakaria! Kami memberi kabar gembira kepadamu dengan seorang anak laki-laki namanya Yahya, yang Kami belum pernah memberikan nama seperti itu sebelumnya."

[8]
قَا لَ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّكَا نَتِ امْرَاَ تِيْ عَا قِرًا وَّقَدْ بَلَـغْتُ مِنَ الْـكِبَرِ عِتِيًّا
qoola robbi annaa yakuunu lii ghulaamuw wa kaanatimro`atii 'aaqirow wa qod balaghtu minal-kibari 'itiyyaa

"Dia (Zakaria) berkata, Ya Tuhanku, bagaimana aku akan mempunyai anak, padahal istriku seorang yang mandul dan aku (sendiri) sesungguhnya sudah mencapai usia yang sangat tua?"

[9]
قَا لَ كَذٰلِكَ ۚ قَا لَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَّقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًـا
qoola kazaalik, qoola robbuka huwa 'alayya hayyinuw wa qod kholaqtuka ming qoblu wa lam taku syai`aa

"(Allah) berfirman, Demikianlah....
Tuhanmu berfirman, Hal itu mudah bagi-Ku; sungguh, engkau telah Aku ciptakan sebelum itu, padahal (pada waktu itu) engkau belum berwujud sama sekali."

[10]
قَا لَ رَبِّ اجْعَلْ لِّيْۤ اٰيَةً ۗ قَا لَ اٰيَتُكَ اَ لَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَ لَيَا لٍ سَوِيًّا
qoola robbij'al liii aayah, qoola aayatuka allaa tukalliman-naasa salaasa layaalin sawiyyaa

"Dia (Zakaria) berkata, Ya Tuhanku, berilah aku suatu tanda. (Allah) berfirman, Tandamu ialah engkau tidak dapat bercakap-cakap dengan manusia selama tiga malam, padahal engkau sehat."

[11]
فَخَرَجَ عَلٰى قَوْمِهٖ مِنَ الْمِحْرَا بِ فَاَوْحٰۤى اِلَيْهِمْ اَنْ سَبِّحُوْا بُكْرَةً وَّعَشِيًّا
fa khoroja 'alaa qoumihii minal-mihroobi fa auhaaa ilaihim an sabbihuu bukrotaw wa 'asyiyyaa

"Maka dia keluar dari mihrab menuju kaumnya, lalu dia memberi isyarat kepada mereka; bertasbihlah kamu pada waktu pagi dan petang."

[12]
يٰيَحْيٰى خُذِ الْكِتٰبَ بِقُوَّةٍ ۗ وَاٰ تَيْنٰهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا ۙ 
yaa yahyaa khuzil-kitaaba biquwwah, wa aatainaahul-hukma shobiyyaa

"Wahai Yahya! Ambillah (pelajarilah) Kitab (Taurat) itu dengan sungguh-sungguh. Dan Kami berikan hikmah kepadanya (Yahya) selagi dia masih kanak-kanak,"

[13]
وَّحَنَا نًـا مِّنْ لَّدُنَّا وَزَكٰوةً ۗ وَّكَا نَ تَقِيًّا ۙ 
wa hanaanam mil ladunnaa wa zakaah, wa kaana taqiyyaa

"dan rasa kasih sayang dari Kami dan bersih (dari dosa). Dan dia pun seorang yang bertakwa,"

[14]
وَّبَرًّا بِۢوَا لِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
wa barrom biwaalidaihi wa lam yakun jabbaaron 'ashiyyaa

"dan sangat berbakti kepada kedua orang tuanya, dan dia bukan orang yang sombong (bukan pula) orang yang durhaka."

[15]
وَسَلٰمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوْتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا٪
wa salaamun 'alaihi yauma wulida wa yauma yamuutu wa yauma yub'asu hayyaa

"Dan kesejahteraan bagi diri<5>nya pada hari lahirnya, pada hari wafatnya, dan pada hari dia<7> dibangkitkan hidup kembali."

[16]
وَاذْكُرْ فِى الْـكِتٰبِ مَرْيَمَ ۘ اِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ اَهْلِهَا مَكَا نًا شَرْقِيًّا ۙ 
wazkur fil-kitaabi maryam, izintabazat min ahlihaa makaanan syarqiyyaa

"Dan ceritakanlah (Muhammad) kisah Maryam di dalam Kitab (Al-Qur'an), (yaitu) ketika dia mengasingkan diri dari keluarganya ke suatu tempat di sebelah timur (Baitulmaqdis),"

[17]
فَا تَّخَذَتْ مِنْ دُوْنِهِمْ حِجَا بًا ۗ فَاَرْسَلْنَاۤ اِلَيْهَا رُوْحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
fattakhozat min duunihim hijaabaa, fa arsalnaaa ilaihaa ruuhanaa fa tamassala lahaa basyaron sawiyyaa

"lalu dia memasang tabir dari mereka; lalu Kami mengutus ruh Kami kepadanya, maka dia menampakkan diri di hadapannya dalam bentuk manusia yang sempurna."

[18]
قَا لَتْ اِنِّيْۤ اَعُوْذُ بِا لرَّحْمٰنِ مِنْكَ اِنْ كُنْتَ تَقِيًّا
qoolat inniii a'uuzu bir-rohmaani mingka ing kunta taqiyyaa

"Dia (Maryam) berkata, Sungguh, aku berlindung kepada Tuhan Yang Maha Pengasih terhadapmu, jika engkau orang yang bertakwa."

[19]
قَا لَ اِنَّمَاۤ اَنَاۡ رَسُوْلُ رَبِّكِ ۖ لِاَهَبَ لَـكِ غُلٰمًا زَكِيًّا
qoola innamaaa ana rosuulu robbiki li`ahaba laki ghulaaman zakiyyaa

"Dia berkata, Sesungguhnya aku hanyalah utusan Tuhanmu, untuk menyampaikan anugerah kepadamu seorang anak laki-laki yang suci."

[20]
قَا لَتْ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ وَّلَمْ اَكُ بَغِيًّا
qoolat annaa yakuunu lii ghulaamuw wa lam yamsasnii basyaruw wa lam aku baghiyyaa

"Dia (Maryam) berkata, Bagaimana mungkin aku mempunyai anak laki-laki, padahal tidak pernah ada orang (laki-laki) yang menyentuhku dan aku bukan seorang pezina!"

[21]
قَا لَ كَذٰلِكِ ۚ قَا لَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۚ وَلِنَجْعَلَهٗۤ اٰيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَا نَ اَمْرًا مَّقْضِيًّا
qoola kazaalik, qoola robbuki huwa 'alayya hayyin, wa linaj'alahuuu aayatal lin-naasi wa rohmatam minnaa, wa kaana amrom maqdhiyyaa

"Dia berkata, Demikianlah. Tuhanmu berfirman: Hal itu mudah bagi-Ku, dan agar Kami menjadikannya suatu tanda (kebesaran Allah) bagi manusia dan sebagai rahmat dari Kami; dan hal itu adalah suatu urusan yang (sudah) diputuskan."

[22]
فَحَمَلَـتْهُ فَا نْتَبَذَتْ بِهٖ مَكَا نًا قَصِيًّا
fa hamalat-hu fantabazat bihii makaanang qoshiyyaa

"Maka dia (Maryam) mengandung, lalu dia mengasingkan diri dengan kandungannya itu ke tempat yang jauh."

[23]
فَاَجَآءَهَا الْمَخَاضُ اِلٰى جِذْعِ النَّخْلَةِ ۚ قَا لَتْ يٰلَيْتَنِيْ مِتُّ قَبْلَ هٰذَا وَكُنْتُ نَسْيًا مَّنْسِيًّا
fa ajaaa`ahal-makhoodhu ilaa jiz'in-nakhlah, qoolat yaa laitanii mittu qobla haazaa wa kuntu nas-yam mansiyyaa

"Kemudian rasa sakit akan melahirkan memaksanya (bersandar) pada pangkal pohon kurma, dia (Maryam) berkata, Wahai, betapa (baiknya) aku mati sebelum ini, dan aku menjadi seorang yang tidak diperhatikan dan dilupakan."

[24]
فَنَادٰٮهَا مِنْ تَحْتِهَاۤ اَ لَّا تَحْزَنِيْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
fa naadaahaa min tahtihaaa allaa tahzanii qod ja'ala robbuki tahtaki sariyyaa

"Maka dia (Ruh) berseru kepadanya dari tempat yang rendah: Janganlah engkau bersedih hati, sesungguhnya Tuhanmu telah menjadikan anak sungai di bawahmu."

[25
وَهُزِّيْۤ اِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا ۖ 
wa huzziii ilaiki bijiz'in-nakhlati tusaaqith 'alaiki ruthoban janiyyaa

"Dan goyanglah pangkal pohon kurma itu ke arahmu, niscaya (pohon) itu akan menggugurkan buah kurma yang masak kepadamu."

[26]
فَكُلِيْ وَاشْرَبِيْ وَقَرِّيْ عَيْنًا ۚ فَاِ مَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ اَحَدًا ۙ فَقُوْلِيْۤ اِنِّيْ نَذَرْتُ لِلرَّحْمٰنِ صَوْمًا فَلَنْ اُكَلِّمَ الْيَوْمَ اِنْسِيًّا ۚ 
fa kulii wasyrobii wa qorrii 'ainaa, fa immaa taroyinna minal-basyari ahadan fa quuliii innii nazartu lir-rohmaani shouman fa lan ukallimal-yauma insiyyaa

"Maka makan, minum, dan bersenang hatilah engkau. Jika engkau melihat seseorang, maka katakanlah, Sesungguhnya aku telah bernazar berpuasa untuk Tuhan Yang Maha Pengasih, maka aku tidak akan berbicara dengan siapa pun pada hari ini."

[27]
فَاَ تَتْ بِهٖ قَوْمَهَا تَحْمِلُهٗ ۗ قَا لُوْا يٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًـا فَرِيًّا
fa atat bihii qoumahaa tahmiluh, qooluu yaa maryamu laqod ji`ti syai`an fariyyaa

"Kemudian dia (Maryam) membawa dia (bayi itu) kepada kaumnya dengan menggendongnya. Mereka (kaumnya) berkata, Wahai Maryam! Sungguh, engkau telah membawa sesuatu yang sangat mungkar."

[28]
يٰۤـاُخْتَ هٰرُوْنَ مَا كَا نَ اَ بُوْكِ امْرَاَ سَوْءٍ وَّمَا كَا نَتْ اُمُّكِ بَغِيًّا ۖ 
yaaa ukhta haaruuna maa kaana abuukimro`a sau`iw wa maa kaanat ummuki baghiyyaa

"Wahai saudara perempuan Harun (Maryam)! Ayahmu bukan seorang yang buruk perangai dan ibumu bukan seorang perempuan pezina."

[29]
فَاَشَارَتْ اِلَيْهِ ۗ قَا لُوْا كَيْفَ نُـكَلِّمُ مَنْ كَا نَ فِى الْمَهْدِ صَبِيًّا
fa asyaarot ilaiih, qooluu kaifa nukallimu mang kaana fil-mahdi shobiyyaa

"Maka dia (Maryam) menunjuk kepada (anak)nya. Mereka berkata, Bagaimana kami akan berbicara dengan anak kecil yang masih dalam ayunan?"

[30]
قَا لَ اِنِّيْ عَبْدُ اللّٰهِ ۗ  ۗ اٰتٰٮنِيَ الْكِتٰبَ وَجَعَلَنِيْ نَبِيًّا ۙ 
qoola innii 'abdulloh, aataaniyal-kitaaba wa ja'alanii nabiyyaa

"Dia ('Isa) berkata, Sesungguhnya aku hamba Allah, Dia memberiku Kitab (Injil) dan Dia menjadikan aku seorang nabi,"

[31]
وَّجَعَلَنِيْ مُبٰـرَكًا اَيْنَ مَا كُنْتُ ۖ وَاَوْصٰنِيْ بِا لصَّلٰوةِ وَا لزَّكٰوةِ مَا دُمْتُ حَيًّا ۖ 
wa ja'alanii mubaarokan aina maa kuntu wa aushoonii bish-sholaati waz-zakaati maa dumtu hayyaa

"dan Dia menjadikan aku seorang yang diberkahi di mana saja aku berada, dan Dia memerintahkan kepadaku (melaksanakan) sholat dan (menunaikan) zakat selama aku hidup;"

[32]
وَّبَرًّۢابِوَا لِدَتِيْ وَلَمْ يَجْعَلْنِيْ جَبَّارًا شَقِيًّا
wa barrom biwaalidatii wa lam yaj'alnii jabbaaron syaqiyyaa

"dan berbakti kepada ibuku, dan Dia tidak menjadikan aku seorang yang sombong lagi celaka."

[33]
وَا لسَّلٰمُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُّ وَيَوْمَ اَمُوْتُ وَيَوْمَ اُبْعَثُ حَيًّا
was-salaamu 'alayya yauma wulittu wa yauma amuutu wa yauma ub'asu hayyaa

"Dan kesejahteraan semoga dilimpahkan kepadaku, pada hari kelahiranku<5>, pada hari wafatku<5>, dan pada hari aku<7> dibangkitkan hidup kembali."

[34]
ذٰلِكَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَـقِّ الَّذِيْ فِيْهِ يَمْتَرُوْنَ
zaalika 'iisabnu maryam, qoulal-haqqillazii fiihi yamtaruun

"Itulah 'Isa putra Maryam, (yang mengatakan) perkataan yang benar, yang mereka<5> ragukan kebenarannya."

[35]
مَا كَا نَ لِلّٰهِ اَنْ يَّتَّخِذَ مِنْ وَّلَدٍ ۙ سُبْحٰنَهٗ ۗ اِذَا قَضٰۤى اَمْرًا فَاِ نَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ ۗ 
maa kaana lillaahi ay yattakhiza miw waladin sub-haanah, izaa qodhooo amron fa innamaa yaquulu lahuu kun fa yakuun

"Tidak patut bagi Allah mempunyai anak, Maha Suci Dia. Apabila Dia hendak menetapkan sesuatu, maka Dia hanya berkata kepadanya, Jadilah! Maka jadilah sesuatu itu."

[36]
وَاِ نَّ اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُ ۗ هٰذَا صِرَا طٌ مُّسْتَقِيْمٌ
wa innalloha robbii wa robbukum fa'buduuh, haazaa shiroothum mustaqiim

"('Isa berkata), Dan sesungguhnya Allah itu Tuhanku dan Tuhanmu, maka sembahlah Dia. Ini adalah jalan yang lurus."

[37]
فَاخْتَلَفَ الْاَحْزَا بُ مِنْۢ بَيْنِهِمْ ۚ فَوَيْلٌ لِّـلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيْمٍ
fakhtalafal-ahzaabu mim bainihim, fa wailul lillaziina kafaruu mim masy-hadi yaumin 'azhiim

"Maka berselisihlah golongan-golongan (yang ada) di antara mereka<5> (Yahudi dan Nasrani). Maka celakalah orang-orang<7>kafir pada waktu menyaksikan hari yang agung!"

[38]
اَسْمِعْ بِهِمْ وَاَ بْصِرْ ۙ يَوْمَ يَأْتُوْنَنَا لٰـكِنِ الظّٰلِمُوْنَ الْيَوْمَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ
asmi' bihim wa abshir yauma ya`tuunanaa laakinizh-zhoolimuunal-yauma fii dholaalim mubiin

"Alangkah tajam pendengaran mereka dan alangkah terang penglihatan mereka pada hari mereka<7> datang kepada Kami. Tetapi orang-orang<5> yang zalim pada hari ini (di dunia) berada dalam kesesatan yang nyata."

[39]
وَاَ نْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ اِذْ قُضِيَ الْاَمْرُ ۘ وَهُمْ فِيْ غَفْلَةٍ وَّهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ
wa anzir-hum yaumal-hasroti iz qudhiyal-amr, wa hum fii ghoflatiw wa hum laa yu`minuun

"Dan berilah mereka<5> peringatan tentang hari penyesalan (hari ketika diri-ini mati dan kita telah menjadi diri-sejati diakhirat), (yaitu) ketika segala perkara telah diputus, sedang mereka<5> dalam kelalaian dan mereka<5> tidak beriman."

[40]
اِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْاَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَاِ لَـيْنَا يُرْجَعُوْنَ٪
innaa nahnu narisul-ardho wa man 'alaihaa wa ilainaa yurja'uun

"Sesungguhnya Kamilah yang mewarisi bumi dan semua yang ada di atasnya, dan hanya kepada Kami mereka<7> dikembalikan."

[41]
وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ اِبْرٰهِيْمَ ۙ اِنَّهٗ كَا نَ صِدِّيْقًا نَّبِيًّا
wazkur fil-kitaabi ibroohiim, innahuu kaana shiddiiqon nabiyyaa

"Dan ceritakanlah (Muhammad) kisah Ibrahim di dalam Kitab (Al-Qur'an), sesungguhnya dia seorang yang sangat mencintai kebenaran, dan seorang nabi."

[42]
اِذْ قَا لَ لِاَ بِيْهِ يٰۤـاَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَ لَا يُغْنِيْ عَنْكَ شَيْـئًـا
iz qoola li`abiihi yaaa abati lima ta'budu maa laa yasma'u wa laa yubshiru wa laa yughnii 'angka syai`aa

"(Ingatlah) ketika dia (Ibrahim) berkata kepada ayahnya, Wahai ayahku! Mengapa engkau menyembah sesuatu yang tidak mendengar, tidak melihat, dan tidak dapat menolongmu sedikit pun?"

[43]
يٰۤـاَبَتِ اِنِّيْ قَدْ جَآءَنِيْ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَا تَّبِعْنِيْۤ اَهْدِكَ صِرَا طًا سَوِيًّا
yaaa abati innii qod jaaa`anii minal-'ilmi maa lam ya`tika fattabi'niii ahdika shiroothon sawiyyaa

"Wahai ayahku! Sungguh, telah sampai kepadaku sebagian ilmu yang tidak diberikan kepadamu, maka ikutilah aku, niscaya aku akan menunjukkan kepadamu jalan yang lurus."

[44]
يٰۤـاَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطٰنَ ۗ اِنَّ الشَّيْطٰنَ كَا نَ لِلرَّحْمٰنِ عَصِيًّا
yaaa abati laa ta'budisy-syaithoon, innasy-syaithoona kaana lir-rohmaani 'ashiyyaa

"Wahai ayahku! Janganlah engkau menyembah setan. Sungguh, setan itu durhaka kepada Tuhan Yang Maha Pengasih."

[45
يٰۤاَبَتِ اِنِّيْۤ اَخَا فُ اَنْ يَّمَسَّكَ عَذَا بٌ مِّنَ الرَّحْمٰنِ فَتَكُوْنَ لِلشَّيْطٰنِ وَلِيًّا
yaaa abati inniii akhoofu ay yamassaka 'azaabum minar-rohmaani fa takuuna lisy-syaithooni waliyyaa

"Wahai ayahku! Aku sungguh khawatir engkau akan ditimpa azab dari Tuhan Yang Maha Pengasih, sehingga engkau menjadi teman bagi setan."

[46]
قَا لَ اَرَاغِبٌ اَنْتَ عَنْ اٰلِهَتِيْ يٰۤاِبْرٰهِيْمُ ۚ لَئِنْ لَّمْ تَنْتَهِ لَاَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِيْ مَلِيًّا
qoola a rooghibun anta 'an aalihatii yaaa ibroohiim, la`il lam tantahi la`arjumannaka wahjurnii maliyyaa

"Dia (ayahnya) berkata, Bencikah engkau kepada tuhan-tuhanku, wahai Ibrahim? Jika engkau tidak berhenti, pasti engkau akan kurajam, maka tinggalkanlah aku untuk waktu yang lama."

[47]
قَا لَ سَلٰمٌ عَلَيْكَ ۚ سَاَسْتَغْفِرُ لَـكَ رَبِّيْ ۗ اِنَّهٗ كَا نَ بِيْ حَفِيًّا
qoola salaamun 'alaiik, sa`astaghfiru laka robbii, innahuu kaana bii hafiyyaa

"Dia (Ibrahim) berkata, Semoga keselamatan dilimpahkan kepadamu, aku akan memohonkan ampunan bagimu kepada Tuhanku. Sesungguhnya Dia sangat baik kepadaku."

[48]
وَ اَعْتَزِلُـكُمْ وَمَا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَاَدْعُوْا رَبِّيْ ۖ عَسٰۤى اَ لَّاۤ اَكُوْنَ بِدُعَآءِ رَبِّيْ شَقِيًّا
wa a'tazilukum wa maa tad'uuna min duunillaahi wa ad'uu robbii 'asaaa allaaa akuuna bidu'aaa`i robbii syaqiyyaa

"Dan aku akan menjauhkan diri darimu dan dari apa yang engkau sembah selain Allah, dan aku akan berdoa kepada Tuhanku, mudah-mudahan aku tidak akan kecewa dengan berdoa kepada Tuhanku."

[49]
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۙ وَهَبْنَا لَهٗۤ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ ۗ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا
fa lamma'tazalahum wa maa ya'buduuna min duunillaahi wahabnaa lahuuu is-haaqo wa ya'quub, wa kullan ja'alnaa nabiyyaa

"Maka ketika dia (Ibrahim) sudah menjauhkan diri dari mereka dan dari apa yang mereka sembah selain Allah, Kami anugerahkan kepadanya Ishaq dan Ya'qub. Dan masing-masing Kami angkat menjadi nabi."

[50]
وَوَهَبْنَا لَهُمْ مِّنْ رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَا نَ صِدْقٍ عَلِيًّا٪
wa wahabnaa lahum mir rohmatinaa wa ja'alnaa lahum lisaana shidqin 'aliyyaa

"Dan Kami anugerahkan kepada mereka<5> sebagian dari rahmat Kami dan Kami jadikan mereka<5> buah tutur yang baik dan mulia.

[51]
وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مُوْسٰۤى ۖ اِنَّهٗ كَا نَ مُخْلَصًا وَّكَا نَ رَسُوْلًا نَّبِيًّا
wazkur fil-kitaabi muusaaa innahuu kaana mukhlashow wa kaana rosuulan nabiyyaa

"Dan ceritakanlah (Muhammad), kisah Musa di dalam Kitab (Al-Qur'an). Dia benar-benar orang yang terpilih, seorang rasul dan nabi."

[52]
وَنَادَيْنٰهُ مِنْ جَا نِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنٰهُ نَجِيًّا
wa naadainaahu min jaanibith-thuuril-aimani wa qorrobnaahu najiyyaa

"Dan Kami telah memanggilnya dari sebelah kanan Gunung (Sinai) dan Kami dekatkan dia untuk bercakap-cakap."

[53]
وَ وَهَبْنَا لَهٗ مِنْ رَّحْمَتِنَاۤ اَخَاهُ هٰرُوْنَ نَبِيًّا
wa wahabnaa lahuu mir rohmatinaaa akhoohu haaruuna nabiyyaa

"Dan Kami telah menganugerahkan sebagian rahmat Kami kepadanya, yaitu (bahwa) saudaranya, Harun, menjadi seorang nabi."

[54]
وَاذْكُرْ فِى الْـكِتٰبِ اِسْمٰعِيْلَ ۖ اِنَّهٗ كَا نَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَا نَ رَسُوْلًا نَّبِيًّا ۚ 
wazkur fil-kitaabi ismaa'iila innahuu kaana shoodiqol-wa'di wa kaana rosuulan nabiyyaa

"Dan ceritakanlah (Muhammad), kisah Ismail di dalam Kitab (Al-Qur'an). Dia benar-benar seorang yang benar janjinya, seorang rasul dan nabi."

[55]
وَ كَا نَ يَأْمُرُ اَهْلَهٗ بِا لصَّلٰوةِ وَا لزَّكٰوةِ ۖ وَكَا نَ عِنْدَ رَبِّهٖ مَرْضِيًّا
wa kaana ya`muru ahlahuu bish-sholaati waz-zakaati wa kaana 'inda robbihii mardhiyyaa

"Dan dia menyuruh keluarganya untuk sholat dan zakat, dan dia seorang yang diridai di sisi Tuhannya."

[56]
وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ اِدْرِيْسَ ۖ اِنَّهٗ كَا نَ صِدِّيْقًا نَّبِيًّا ۙ 
wazkur fil-kitaabi idriisa innahuu kaana shiddiiqon nabiyyaa

"Dan ceritakanlah (Muhammad) kisah Idris di dalam Kitab (Al-Qur'an). Sesungguhnya dia seorang yang sangat mencintai kebenaran dan seorang nabi,"

[57]
وَّرَفَعْنٰهُ مَكَا نًا عَلِيًّا
wa rofa'naahu makaanan 'aliyyaa

"dan Kami telah mengangkatnya ke martabat yang tinggi."

[58]
اُولٰٓئِكَ الَّذِيْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنَ النَّبِيّٖنَ مِنْ ذُرِّيَّةِ اٰدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوْحٍ ۖ وَّمِنْ ذُرِّيَّةِ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْرَآءِيْلَ ۖ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۗ اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُ الرَّحْمٰنِ خَرُّوْا سُجَّدًا وَّبُكِيًّا
ulaaa`ikallaziina an'amallohu 'alaihim minan-nabiyyiina min zurriyyati aadama wa mim man hamalnaa ma'a nuuhiw wa min zurriyyati ibroohiima wa isrooo`iila wa mim man hadainaa wajtabainaa, izaa tutlaa 'alaihim aayaatur-rohmaani khorruu sujjadaw wa bukiyyaa

"Mereka itulah orang yang telah diberi nikmat oleh Allah, yaitu:
dari (golongan) para nabi dari keturunan Adam, dan
dari orang yang Kami bawa (dalam kapal) bersama Nuh, dan
dari keturunan Ibrahim dan Israil (Ya'qub), dan dari orang yang telah Kami beri petunjuk dan telah Kami pilih.
Apabila dibacakan ayat-ayat Allah Yang Maha Pengasih kepada mereka, maka mereka tunduk sujud dan menangis."

[59]
فَخَلَفَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ اَضَاعُوا الصَّلٰوةَ وَا تَّبَعُوا الشَّهَوٰتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا ۙ 
fa kholafa mim ba'dihim kholfun adhoo'ush-sholaata wattaba'usy-syahawaati fa saufa yalqouna ghoyyaa

"Kemudian datanglah setelah mereka, pengganti yang mengabaikan sholat dan mengikuti keinginannya, maka mereka kelak akan tersesat,"

[60]
اِلَّا مَنْ تَا بَ وَاٰ مَنَ وَعَمِلَ صَا لِحًـا فَاُولٰٓئِكَ يَدْخُلُوْنَ الْجَـنَّةَ وَلَا يُظْلَمُوْنَ شَيْـئًـا ۙ 
illaa man taaba wa aamana wa 'amila shoolihan fa ulaaa`ika yadkhuluunal-jannata wa laa yuzhlamuuna syai`aa

"kecuali orang<5> yang bertobat, beriman, dan mengerjakan kebajikan, maka mereka<7> itu akan masuk surga dan tidak dizalimi (dirugikan) sedikit pun,"

[61]
جَنّٰتِ عَدْنِ ٭ِلَّتِيْ وَعَدَ الرَّحْمٰنُ عِبَادَهٗ بِا لْغَيْبِ ۗ اِنَّهٗ كَا نَ وَعْدُهٗ مَأْتِيًّا
jannaati 'adninillatii wa'adar-rohmaanu 'ibaadahuu bil-ghoiib, innahuu kaana wa'duhuu ma`tiyyaa

"yaitu surga 'Adn yang telah dijanjikan oleh Tuhan Yang Maha Pengasih kepada hamba-hamba-Nya, sekalipun (surga itu) tidak tampak (irasional). Sungguh, (janji Allah) itu pasti ditepati."

[62]
لَّا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَـغْوًا اِلَّا سَلٰمًا ۗ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيْهَا بُكْرَةً وَّعَشِيًّا
laa yasma'uuna fiihaa laghwan illaa salaamaa, wa lahum rizquhum fiihaa bukrotaw wa 'asyiyyaa

"Di dalamnya mereka<7> tidak mendengar perkataan yang tidak berguna, kecuali (ucapan) salam. Dan di dalamnya bagi mereka<7> ada rezeki pagi dan petang."

[63]
تِلْكَ الْجَـنَّةُ الَّتِيْ نُوْرِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَا نَ تَقِيًّا
tilkal-jannatullatii nuurisu min 'ibaadinaa mang kaana taqiyyaa

"Itulah surga yang akan Kami wariskan kepada hamba-hamba<7> Kami yang selalu bertakwa."

[64]*
وَمَا نَتَنَزَّلُ اِلَّا بِاَ مْرِ رَبِّكَ ۚ لَهٗ مَا بَيْنَ اَيْدِيْنَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذٰلِكَ ۚ وَمَا كَا نَ رَبُّكَ نَسِيًّا ۚ 
wa maa natanazzalu illaa bi`amri robbik, lahuu maa baina aidiinaa wa maa kholfanaa wa maa baina zaalika wa maa kaana robbuka nasiyyaa

"Dan tidaklah Kami (malaikat dan ruh<6>) turun, kecuali atas perintah Tuhanmu. Milik-Nya segala yang ada di hadapan kami, yang ada di belakang kami, dan segala yang ada di antara keduanya, dan Tuhanmu tidak lupa."

[65]
رَّبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِـعِبَادَتِهٖ ۗ هَلْ تَعْلَمُ لَهٗ سَمِيًّا٪
robbus-samaawaati wal-ardhi wa maa bainahumaa fa'bud-hu washthobir li'ibaadatih, hal ta'lamu lahuu samiyyaa

"Tuhan (yang menguasai) langit dan bumi dan segala yang ada di antara keduanya, maka sembahlah Dia dan berteguh hatilah dalam beribadah kepada-Nya. Apakah engkau mengetahui ada sesuatu yang sama dengan-Nya?"

[66]
وَيَقُوْلُ الْاِنْسَا نُ ءَاِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ اُخْرَجُ حَيًّا
wa yaquulul-insaanu a izaa maa mittu lasaufa ukhroju hayyaa

"Dan orang (kafir) berkata, Betulkah apabila aku<5> telah mati, kelak aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan hidup kembali?"

[67]*
اَوَلَا يَذْكُرُ الْاِنْسَا نُ اَنَّا خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًـا
a wa laa yazkurul-insaanu annaa kholaqnaahu ming qoblu wa lam yaku syai`aa

"Dan tidakkah insan-manusia itu memikirkan bahwa sesungguhnya Kami telah menciptakan<7>nya dahulu, padahal (sebelumnya) dia<5> belum berwujud sama sekali?"

[68]
فَوَرَبِّكَ لَـنَحْشُرَنَّهُمْ وَا لشَّيٰطِيْنَ ثُمَّ لَــنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَـنَّمَ جِثِيًّا ۚ 
fa wa robbika lanahsyuronnahum wasy-syayaathiina summa lanuhdhironnahum haula jahannama jisiyyaa

"Maka demi Tuhanmu, sungguh, pasti akan Kami kumpulkan mereka<7> bersama setan, kemudian pasti akan Kami datangkan mereka<7> ke sekeliling Jahanam dengan berlutut."

[69]
ثُمَّ لَـنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلِّ شِيْعَةٍ اَيُّهُمْ اَشَدُّ عَلَى الرَّحْمٰنِ عِتِيًّا ۚ 
summa lananzi'anna ming kulli syii'atin ayyuhum asyaddu 'alar-rohmaani 'itiyyaa

"Kemudian pasti akan Kami tarik dari setiap golongan siapa di antara mereka<7> }yang sangat durhaka kepada Tuhan Yang Maha Pengasih."

[70]
ثُمَّ لَـنَحْنُ اَعْلَمُ بِا لَّذِيْنَ هُمْ اَوْلٰى بِهَا صِلِيًّا
summa lanahnu a'lamu billaziina hum aulaa bihaa shiliyyaa

"Selanjutnya Kami sungguh lebih mengetahui orang yang seharusnya (dimasukkan) ke dalam neraka."

[71]
وَاِ نْ مِّنْکُمْ اِلَّا وَارِدُهَا ۗ كَا نَ عَلٰى رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا ۚ 
wa im mingkum illaa waariduhaa, kaana 'alaa robbika hatmam maqdhiyyaa

"Dan tidak ada seorang pun di antara kamu yang tidak mendatanginya (neraka). Hal itu bagi Tuhanmu adalah suatu ketentuan yang sudah ditetapkan."

[72]
ثُمَّ نُـنَجِّى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّنَذَرُ الظّٰلِمِيْنَ فِيْهَا جِثِيًّا
summa nunajjillaziinattaqow wa nazaruzh-zhoolimiina fiihaa jisiyyaa

"Kemudian Kami akan menyelamatkan orang-orang<5> yang bertakwa dan membiarkan orang-orang yang zalim di dalam (neraka) dalam keadaan berlutut."

[73]
وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَا لَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْۤا ۙ اَيُّ الْفَرِيْقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَا مًا وَّاَحْسَنُ نَدِيًّا
wa izaa tutlaa 'alaihim aayaatunaa bayyinaating qoolallaziina kafaruu lillaziina aamanuuu ayyul-fariiqoini khoirum maqoomaw wa ahsanu nadiyyaa

"Dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami yang jelas (maksudnya), orang-orang<5> yang kafir berkata kepada orang-orang yang beriman, Manakah di antara kedua golongan yang lebih baik tempat tinggalnya dan lebih indah tempat pertemuan(nya)?"

[74]
وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ هُمْ اَحْسَنُ اَثَا ثًا وَّرِءْيًا
wa kam ahlaknaa qoblahum ming qornin hum ahsanu asaasaw wa ri`yaa

"Dan berapa banyak umat (yang ingkar) yang telah Kami binasakan sebelum mereka<5>, padahal mereka<5> lebih bagus perkakas rumah tangganya dan (lebih sedap) dipandang mata."

[75]
قُلْ مَنْ كَا نَ فِى الضَّلٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمٰنُ مَدًّا ۚ حَتّٰۤى اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ اِمَّا الْعَذَا بَ وَاِ مَّا السَّاعَةَ ۗ فَسَيَـعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَا نًا وَّاَضْعَفُ جُنْدًا
qul mang kaana fidh-dholaalati falyamdud lahur-rohmaanu maddaa, hattaaa izaa ro`au maa yuu'aduuna immal-'azaaba wa immas-saa'ah, fa saya'lamuuna man huwa syarrum makaanaw wa adh'afu jundaa

"Katakanlah (Muhammad), Barang siapa berada dalam kesesatan, maka biarlah Tuhan Yang Maha Pengasih memperpanjang (waktu) baginya; sehingga apabila mereka telah melihat apa yang diancamkan kepada mereka, baik azab maupun Kiamat, maka mereka akan mengetahui siapa yang lebih jelek kedudukannya dan lebih lemah bala tentaranya."

[76]
وَيَزِيْدُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَا لْبٰقِيٰتُ الصّٰلِحٰتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَا بًا وَّخَيْرٌ مَّرَدًّا
wa yaziidullohullaziinahtadau hudaa, wal-baaqiyaatush-shoolihaatu khoirun 'inda robbika sawaabaw wa khoirum maroddaa

"Dan Allah akan menambah petunjuk kepada mereka<5> yang telah mendapat petunjuk. Dan amal kebajikan yang kekal itu lebih baik pahalanya di sisi Tuhanmu dan lebih baik kesudahannya."

[77]
اَفَرَءَيْتَ الَّذِيْ كَفَرَ بِاٰيٰتِنَا وَقَا لَ لَاُوْتَيَنَّ مَا لًا وَّوَلَدًا ۗ 
a fa ro`aitallazii kafaro bi`aayaatinaa wa qoola la`uutayanna maalaw wa waladaa

"Lalu apakah engkau telah melihat orang<5> yang mengingkari ayat-ayat Kami dan dia mengatakan, Pasti aku akan diberi harta dan anak."

[78]
اَطَّلَعَ الْغَيْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۙ 
aththola'al-ghoiba amittakhoza 'indar-rohmaani 'ahdaa

"Adakah dia melihat yang gaib atau dia telah membuat perjanjian di sisi Tuhan Yang Maha Pengasih?"

[79]
كَلَّا ۗ سَنَكْتُبُ مَا يَقُوْلُ وَنَمُدُّ لَهٗ مِنَ الْعَذَا بِ مَدًّا ۙ 
kallaa, sanaktubu maa yaquulu wa namuddu lahuu minal-'azaabi maddaa

"sama sekali tidak! Kami akan menulis apa yang dia katakan, dan Kami akan memperpanjang azab untuknya secara sempurna,"

[80]
وَّنَرِثُهٗ مَا يَقُوْلُ وَيَأْتِيْنَا فَرْدًا
wa narisuhuu maa yaquulu wa ya`tiinaa fardaa

"dan Kami akan mewarisi apa yang dia katakan itu (harta dan anak) dan dia<7> akan datang kepada Kami sendirian."

[81]
وَا تَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لِّيَكُوْنُوْا لَهُمْ عِزًّا ۙ 
wattakhozuu min duunillaahi aalihatal liyakuunuu lahum 'izzaa

"Dan mereka<5> telah memilih tuhan-tuhan selain Allah, agar tuhan-tuhan itu menjadi pelindung bagi mereka,"

[82]
كَلَّا ۗ سَيَكْفُرُوْنَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُوْنُوْنَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا٪
kallaa, sayakfuruuna bi'ibaadatihim wa yakuunuuna 'alaihim dhiddaa

"sama sekali tidak! Kelak mereka (sesembahan) itu akan mengingkari penyembahan mereka terhadapnya, dan akan menjadi musuh bagi mereka."

[83]
اَلَمْ تَرَ اَنَّاۤ اَرْسَلْنَا الشَّيٰـطِيْنَ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ تَؤُزُّهُمْ اَزًّا ۙ 
a lam taro annaaa arsalnasy-syayaathiina 'alal-kaafiriina ta`uzzuhum azzaa

"Tidakkah engkau melihat, bahwa sesungguhnya Kami telah mengutus setan-setan itu kepada orang-orang kafir untuk mendorong mereka (berbuat maksiat) dengan sungguh-sungguh?"

[84]
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۗ اِنَّمَا نَـعُدُّ لَهُمْ عَدًّا ۚ 
fa laa ta'jal 'alaihim, innamaa na'uddu lahum 'addaa

"maka janganlah engkau (Muhammad) tergesa-gesa (memintakan azab) terhadap mereka, karena Kami menghitung dengan hitungan teliti (datangnya hari siksaan) untuk mereka<7>."

[85]
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِيْنَ اِلَى الرَّحْمٰنِ وَفْدًا ۙ 
yauma nahsyurul-muttaqiina ilar-rohmaani wafdaa

"Pada hari (ketika) Kami mengumpulkan orang-orang<7> yang bertakwa kepada (Allah) Yang Maha Pengasih, bagaikan kafilah yang terhormat."

[86]
وَّنَسُوْقُ الْمُجْرِمِيْنَ اِلٰى جَهَـنَّمَ وِرْدًا ۘ 
wa nasuuqul-mujrimiina ilaa jahannama wirdaa

"dan Kami akan menggiring orang<7> yang durhaka ke Neraka Jahanam dalam keadaan dahaga."

[87]
لَا يَمْلِكُوْنَ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۘ 
laa yamlikuunasy-syafaa'ata illaa manittakhoza 'indar-rohmaani 'ahdaa

"Mereka<7> tidak berhak mendapat syafaat, (pertolongan) kecuali orang yang telah mengadakan perjanjian di sisi (Allah) Yang Maha Pengasih."

[88]
وَقَا لُوْا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًا ۗ 
wa qooluttakhozar-rohmaanu waladaa

"Dan mereka<5> berkata, (Allah) Yang Maha Pengasih mempunyai anak."

[89]
لَـقَدْ جِئْتُمْ شَيْـئًـا اِدًّا ۙ 
laqod ji`tum syai`an iddaa

"Sungguh, kamu<5> telah membawa sesuatu yang sangat mungkar,"

[90]
تَكَادُ السَّمٰوٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَـنْشَقُّ الْاَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَا لُ هَدًّا ۙ 
takaadus-samaawaatu yatafaththorna min-hu wa tansyaqqul-ardhu wa takhirrul-jibaalu haddaa

"hampir saja langit pecah, dan bumi terbelah, dan gunung-gunung runtuh, (karena ucapan itu),"

[91]
اَنْ دَعَوْا لِـلرَّحْمٰنِ وَلَدًا ۚ 
an da'au lir-rohmaani waladaa

"karena mereka menganggap (Allah) Yang Maha Pengasih mempunyai anak."

[92]
وَمَا يَنْۢبَـغِيْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ يَّتَّخِذَ وَلَدًا ۗ 
wa maa yambaghii lir-rohmaani ay yattakhiza waladaa

"Dan tidak mungkin bagi (Allah) Yang Maha Pengasih mempunyai anak."

[93]
اِنْ كُلُّ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَا لْاَرْضِ اِلَّاۤ اٰتِى الرَّحْمٰنِ عَبْدًا ۗ 
ing kullu man fis-samaawaati wal-ardhi illaaa aatir-rohmaani 'abdaa

"Tidak ada seorang pun di langit dan di bumi, melainkan akan datang kepada (Allah) Yang Maha Pengasih sebagai seorang hamba."

[94]
لَـقَدْ اَحْصٰٮهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
laqod ahshoohum wa 'addahum 'addaa

"Dia (Allah) benar-benar telah menentukan jumlah mereka dan menghitung mereka dengan hitungan yang teliti."

[95]
وَكُلُّهُمْ اٰتِيْهِ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فَرْدًا
wa kulluhum aatiihi yaumal-qiyaamati fardaa

"Dan setiap orang<7> dari mereka akan datang kepada Allah sendiri-sendiri pada hari Kiamat."

[96]
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمٰنُ وُدًّا
innallaziina aamanuu wa 'amilush-shoolihaati sayaj'alu lahumur-rohmaanu wuddaa

"Sungguh, orang-orang<5> yang beriman dan mengerjakan kebajikan, kelak (Allah) Yang Maha Pengasih akan menanamkan rasa kasih sayang (dalam hati mereka)."

[97]
فَاِ نَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَا نِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِيْنَ وَتُنْذِرَ بِهٖ قَوْمًا لُّدًّا
fa innamaa yassarnaahu bilisaanika litubasysyiro bihil-muttaqiina wa tunziro bihii qoumal luddaa

"Maka sungguh, telah Kami mudahkan (Al-Qur'an) itu dengan bahasamu (Muhammad), agar dengan itu engkau dapat memberi kabar gembira kepada orang-orang<5> yang bertakwa, dan agar engkau dapat memberi peringatan kepada kaum yang membangkang."

[98]
وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ ۗ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِّنْ اَحَدٍ اَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا٪
wa kam ahlaknaa qoblahum ming qorn, hal tuhissu min-hum min ahadin au tasma'u lahum rikzaa

"Dan berapa banyak umat yang telah Kami binasakan sebelum mereka<5>. Adakah engkau (Muhammad) melihat salah seorang dari mereka atau engkau mendengar bisikan mereka?"

.
.

{20}  Ta-Ha  ( Ta-Ha)
______________________
 <Mekah> <135 ayat>


[1]
طٰهٰ ۚ 
thoo haa

"Thaha."

[2]
Allah SWT berfirman:

مَاۤ اَنْزَلْـنَا عَلَيْكَ الْـقُرْاٰنَ لِتَشْقٰۤى ۙ 
maaa anzalnaa 'alaikal-qur`aana litasyqooo

"Kami tidak menurunkan Al-Qur'an ini kepadamu (Muhammad) agar engkau menjadi susah;"

[3]
اِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۙ 
illaa tazkirotal limay yakhsyaa

"melainkan sebagai peringatan bagi orang<5> yang takut (kepada Allah),"

[4]
تَنْزِيْلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْاَرْضَ وَا لسَّمٰوٰتِ الْعُلَى ۗ 
tanziilam mim man kholaqol-ardho was-samaawaatil-'ulaa

"diturunkan dari (Allah) yang menciptakan bumi dan langit yang tinggi,"

[5]
اَلرَّحْمٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى
ar-rohmaanu 'alal-'arsyistawaa

"(yaitu) Yang Maha Pengasih, yang bersemayam di atas 'Arsy."

[6]
Allah SWT berfirman:

لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرٰى
lahuu maa fis-samaawaati wa maa fil-ardhi wa maa bainahumaa wa maa tahtas-saroo

"Milik-Nyalah apa yang ada di langit, apa yang ada di Bumi, apa yang ada di antara keduanya (atmosfer), dan apa yang ada di bawah tanah."

[7]
وَاِ نْ تَجْهَرْ بِا لْقَوْلِ فَاِ نَّهٗ يَعْلَمُ السِّرَّ وَاَخْفٰى
wa in taj-har bil-qouli fa innahuu ya'lamus-sirro wa akhfaa

"Dan jika engkau mengeraskan ucapanmu, sungguh, Dia mengetahui rahasia dan yang lebih tersembunyi."

[8]
اَللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۗ لَـهُ الْاَسْمَآءُ الْحُسْنٰى
allohu laaa ilaaha illaa huw, lahul-asmaaa`ul-husnaa

"(Dialah) Allah, tidak ada tuhan selain Dia, yang mempunyai nama-nama yang terbaik."

[9]
وَهَلْ اَتٰٮكَ حَدِيْثُ مُوْسٰى ۘ 
wa hal ataaka hadiisu muusaa

"Dan apakah telah sampai kepadamu kisah Musa?"

[10]
اِذْ رَاٰ نَارًا فَقَا لَ لِاَهْلِهِ امْكُثُوْۤا اِنِّيْۤ اٰنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّيْۤ اٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِقَبَسٍ اَوْ اَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى
iz ro`aa naaron fa qoola li`ahlihimkusuuu inniii aanastu naarol la'alliii aatiikum min-haa biqobasin au ajidu 'alan-naari hudaa

"Ketika dia (Musa) melihat api, lalu dia berkata kepada keluarganya, Tinggallah kamu (di sini), sesungguhnya aku melihat api, mudah-mudahan aku dapat membawa sedikit nyala api kepadamu atau aku akan mendapat petunjuk di tempat api itu."

[11]
فَلَمَّاۤ اَتٰٮهَا نُوْدِيَ يٰمُوْسٰى ۗ 
fa lammaaa ataahaa nuudiya yaa muusaa

"Maka ketika dia mendatanginya (ke tempat api itu) dia dipanggil. Wahai Musa!"

[12]
اِنِّيْۤ اَنَاۡ رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَـعْلَيْكَ ۚ اِنَّكَ بِا لْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ۗ 
inniii anaa robbuka fakhla' na'laiik, innaka bil-waadil-muqoddasi thuwaa

"Sungguh, Aku adalah Tuhanmu, maka lepaskan kedua terompahmu. Karena sesungguhnya engkau berada di lembah yang suci, Tuwa."

[13]
وَاَ نَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوْحٰى
wa anakhtartuka fastami' limaa yuuhaa

"Dan Aku telah memilih engkau, maka dengarkanlah apa yang akan diwahyukan (kepadamu)."

[14]
اِنَّنِيْۤ اَنَا اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنَا فَاعْبُدْنِيْ  ۙ وَاَ قِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ
innaniii anallohu laaa ilaaha illaaa ana fa'budnii wa aqimish-sholaata lizikrii

"Sungguh, Aku ini Allah, tidak ada tuhan selain Aku, maka sembahlah Aku dan laksanakanlah sholat untuk mengingat Aku."

[15]
اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَـةٌ اَكَادُ اُخْفِيْهَا لِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍ بِۢمَا تَسْعٰى
innas-saa'ata aatiyatun akaadu ukhfiihaa litujzaa kullu nafsim bimaa tas'aa

"Sungguh, hari Kiamat itu akan datang, Aku merahasiakan (waktunya) agar setiap diri<7> diganjar sesuai dengan apa yang telah dia usahakan."

[16]
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَا تَّبَعَ هَوٰٮهُ فَتَرْدٰى
fa laa yashuddannaka 'an-haa mal laa yu`minu bihaa wattaba'a hawaahu fa tardaa

"Maka janganlah engkau dipalingkan dari (Kiamat itu) oleh orang<5> yang tidak beriman kepadanya dan oleh orang<5> yang mengikuti keinginannya (nafsunya), yang menyebabkan engkau binasa."

[17]
وَمَا تِلْكَ بِيَمِيْنِكَ يٰمُوْسٰى
wa maa tilka biyamiinika yaa muusaa

"Dan apakah yang ada di tangan kananmu, wahai Musa?"

[18]
قَا لَ هِيَ عَصَايَ ۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى غَـنَمِيْ وَلِيَ فِيْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰى
qoola hiya 'ashooy, atawakka`u 'alaihaa wa ahusysyu bihaa 'alaa ghonamii wa liya fiihaa ma`aaribu ukhroo

"Dia (Musa) berkata, Ini adalah tongkatku, aku bertumpu padanya, dan aku merontokkan (daun-daun) dengannya untuk (makanan) kambingku, dan bagiku masih ada lagi manfaat yang lain."

[19]
قَا لَ اَلْقِهَا يٰمُوْسٰى
qoola alqihaa yaa muusaa

"Dia (Allah) berfirman, Lemparkanlah dia, wahai Musa!"

[20]
فَاَ لْقٰٮهَا فَاِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعٰى
fa alqoohaa fa izaa hiya hayyatun tas'aa

"Lalu (Musa) melemparkan tongkat itu, maka tiba-tiba ia menjadi seekor ular yang merayap dengan cepat."

[21]
قَا لَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۗ سَنُعِيْدُهَا سِيْرَتَهَا الْاُوْلٰى
qoola khuz-haa wa laa takhof, sanu'iiduhaa siirotahal-uulaa

"Dia (Allah) berfirman, Peganglah ia dan jangan takut, Kami akan mengembalikannya kepada keadaannya semula,"

[22]
وَاضْمُمْ يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوْٓءٍ اٰيَةً اُخْرٰى ۙ 
wadhmum yadaka ilaa janaahika takhruj baidhooo`a min ghoiri suuu`in aayatan ukhroo

"dan kepitlah tanganmu ke ketiakmu, niscaya ia keluar menjadi putih (bercahaya) tanpa cacat, sebagai mukjizat yang lain,"

[23]
لِنُرِيَكَ مِنْ اٰيٰتِنَا الْـكُبْـرٰى ۚ 
linuriyaka min aayaatinal-kubroo

"untuk Kami perlihatkan kepadamu (sebagian) dari tanda-tanda kebesaran Kami yang sangat besar."

[24]
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى٪
iz-hab ilaa fir'auna innahuu thoghoo

"Pergilah kepada Fir'aun; dia benar-benar telah melampaui batas."

[25]
قَا لَ رَبِّ اشْرَحْ لِيْ صَدْرِيْ ۙ 
qoola robbisyroh lii shodrii

"Dia (Musa) berkata, Ya Tuhanku, lapangkanlah dadaku,"

[26]
وَيَسِّرْ لِيْۤ اَمْرِيْ ۙ 
wa yassir liii amrii

"dan mudahkanlah untukku urusanku,"

[27]
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّنْ لِّسَا نِیْ ۙ 
wahlul 'uqdatam mil lisaanii

"dan lepaskanlah kekakuan dari lidahku,"

[28]
يَفْقَهُوْا قَوْلِيْ ۖ 
yafqohuu qoulii

"agar mereka mengerti perkataanku,"

[29]
وَاجْعَلْ لِّيْ وَزِيْرًا مِّنْ اَهْلِيْ ۙ 
waj'al lii waziirom min ahlii

"dan jadikanlah untukku seorang pembantu dari keluargaku,"

[30]
هٰرُوْنَ اَخِى ۙ 
haaruuna akhii

"(yaitu) Harun, saudaraku,"

[31]
اشْدُدْ بِهٖۤ اَزْرِيْ ۙ 
usydud bihiii azrii

"teguhkanlah kekuatanku dengan (adanya) dia,"

[32]
وَاَشْرِكْهُ فِيْۤ اَمْرِيْ ۙ 
wa asyrik-hu fiii amrii

"dan jadikanlah dia teman dalam urusanku,"

[33]
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيْرًا ۙ 
kai nusabbihaka kasiiroo

"agar kami banyak bertasbih kepada-Mu,"

[34]
وَّنَذْكُرَكَ كَثِيْرًا ۗ 
wa nazkuroka kasiiroo

"dan banyak mengingat-Mu,"

[35]
اِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيْرًا
innaka kunta binaa bashiiroo

"sesungguhnya Engkau Maha Melihat kami."

[36]
قَا لَ قَدْ اُوْتِيْتَ سُؤْلَـكَ يٰمُوْسٰى
qoola qod uutiita su`laka yaa muusaa

"Dia (Allah) berfirman, Sungguh, telah diperkenankan permintaanmu, wahai Musa!"

[37]
وَلَـقَدْ مَنَـنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً اُخْرٰۤى ۙ 
wa laqod manannaa 'alaika marrotan ukhrooo

"Dan sungguh, Kami telah memberi nikmat kepadamu pada kesempatan yang lain (sebelum ini)."

[38]
اِذْ اَوْحَيْنَاۤ اِلٰۤى اُمِّكَ مَا يُوْحٰۤى ۙ 
iz auhainaaa ilaaa ummika maa yuuhaaa

"(yaitu) ketika Kami mengilhamkan kepada ibumu sesuatu yang diilhamkan,"

[39]
اَنِ اقْذِفِيْهِ فِى التَّابُوْتِ فَا قْذِفِيْهِ فِى الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِا لسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّيْ وَعَدُوٌّ لَّهٗ ۗ وَاَ لْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَـبَّةً مِّنِّيْ ۚ وَلِتُصْنَعَ عَلٰى عَيْنِيْ ۘ 
aniqzi fiihi fit-taabuuti faqzi fiihi fil-yammi falyulqihil-yammu bis-saahili ya`khuz-hu 'aduwwul lii wa 'aduwwul lah, wa alqoitu 'alaika mahabbatam minnii, wa litushna'a 'alaa 'ainii

"(yaitu), letakkanlah dia (Musa) di dalam peti, kemudian hanyutkanlah dia ke sungai (Nil), maka biarlah (arus) sungai itu membawanya ke tepi, dia akan diambil oleh (Fir'aun) musuh-Ku dan musuhnya. Aku telah melimpahkan kepadamu kasih sayang yang datang dari-Ku; dan agar engkau diasuh di bawah pengawasan-Ku."

[40]
اِذْ تَمْشِيْۤ اُخْتُكَ فَتَقُوْلُ هَلْ اَدُلُّـكُمْ عَلٰى مَنْ يَّكْفُلُهٗ ۗ فَرَجَعْنٰكَ اِلٰۤى اُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۗ وَقَتَلْتَ نَـفْسًا فَنَجَّيْنٰكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَـنّٰكَ فُتُوْنًا ۗ فَلَبِثْتَ سِنِيْنَ فِيْۤ اَهْلِ مَدْيَنَ ۙ ثُمَّ جِئْتَ عَلٰى قَدَرٍ يّٰمُوْسٰى
iz tamsyiii ukhtuka fa taquulu hal adullukum 'alaa may yakfuluh, fa roja'naaka ilaaa ummika kai taqorro 'ainuhaa wa laa tahzan, wa qotalta nafsan fa najjainaaka minal-ghommi wa fatannaaka futuunaa, fa labista siniina fiii ahli madyana summa ji`ta 'alaa qodariy yaa muusaa

"(Yaitu) ketika saudara perempuanmu berjalan, lalu dia berkata (kepada keluarga Fir'aun), Bolehkah saya menunjukkan kepadamu orang yang akan memeliharanya?Maka Kami mengembalikanmu kepada ibumu, agar senang hatinya dan tidak bersedih hati. Dan engkau pernah membunuh seseorang, lalu Kami selamatkan engkau dari kesulitan (yang besar) dan Kami telah mencobamu dengan beberapa cobaan (yang berat); lalu engkau tinggal beberapa tahun di antara penduduk Madyan, kemudian engkau, wahai Musa, datang menurut waktu yang ditetapkan,"

[41]*
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى ۚ 
washthona'tuka linafsii

"dan Aku telah memilihmu (menjadi rasul) untuk diri-Ku."

[42]
اِذْهَبْ اَنْتَ وَاَخُوْكَ بِاٰيٰتِيْ وَلَا تَنِيَا فِيْ ذِكْرِى ۚ 
iz-hab anta wa akhuuka bi`aayaatii wa laa taniyaa fii zikrii

"Pergilah engkau beserta saudaramu dengan membawa tanda-tanda (kekuasaan)-Ku, dan janganlah kamu berdua lalai mengingat-Ku;"

[43]
اِذْهَبَاۤ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى ۚ 
iz-habaaa ilaa fir'auna innahuu thoghoo

"pergilah kamu berdua kepada Fir'aun, karena dia benar-benar telah melampaui batas."

[44]
فَقُوْلَا لَهٗ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهٗ يَتَذَكَّرُ اَوْ يَخْشٰى
fa quulaa lahuu qoulal layyinal la'allahuu yatazakkaru au yakhsyaa

"maka berbicaralah kamu berdua kepadanya (Fir'aun) dengan kata-kata yang lemah lembut, mudah-mudahan dia sadar atau takut."

[45]
قَا لَا رَبَّنَاۤ اِنَّـنَا نَخَا فُ اَنْ يَّفْرُطَ عَلَيْنَاۤ اَوْ اَنْ يَّطْغٰى
qoolaa robbanaaa innanaa nakhoofu ay yafrutho 'alainaaa au ay yathghoo

"Keduanya berkata, Ya Tuhan kami, sungguh, kami khawatir dia akan segera menyiksa kami atau akan bertambah melampaui batas,"

[46]
قَا لَ لَا تَخَا فَاۤ اِنَّنِيْ مَعَكُمَاۤ اَسْمَعُ وَاَرٰى
qoola laa takhoofaaa innanii ma'akumaaa asma'u wa aroo

"Dia (Allah) berfirman, Janganlah kamu berdua khawatir, sesungguhnya Aku bersama kamu berdua, Aku mendengar dan melihat."

[47]
فَأْتِيٰهُ فَقُوْلَاۤ اِنَّا رَسُوْلَا رَبِّكَ فَاَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْۤ اِسْرَآءِيْلَ ۙ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۗ قَدْ جِئْنٰكَ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكَ ۗ وَا لسَّلٰمُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدٰى
fa`tiyaahu fa quulaaa innaa rosuulaa robbika fa arsil ma'anaa baniii isrooo`iila wa laa tu'azzib-hum, qod ji`naaka bi`aayatim mir robbik, was-salaamu 'alaa manittaba'al-hudaa

"Maka pergilah kamu berdua kepadanya (Fir'aun) dan katakanlah, Sungguh, kami berdua adalah utusan Tuhanmu, maka lepaskanlah Bani Israil bersama kami dan janganlah engkau menyiksa mereka. Sungguh, kami datang kepadamu dengan membawa bukti (atas kerasulan kami) dari Tuhanmu. Dan keselamatan itu dilimpahkan kepada orang yang mengikuti petunjuk."

[48]
اِنَّا قَدْ اُوْحِيَ اِلَـيْنَاۤ اَنَّ الْعَذَا بَ عَلٰى مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى
innaa qod uuhiya ilainaaa annal-'azaaba 'alaa mang kazzaba wa tawallaa

"Sungguh, telah diwahyukan kepada kami bahwa siksa itu (ditimpakan) pada siapa pun yang mendustakan (ajaran agama yang kami bawa) dan berpaling (tidak memedulikannya)."

[49]
قَا لَ فَمَنْ رَّبُّكُمَا يٰمُوْسٰى
qoola fa mar robbukumaa yaa muusaa

"Dia (Fir'aun) berkata, Siapakah Tuhanmu berdua, wahai Musa?"

[50]
قَا لَ رَبُّنَا الَّذِيْۤ اَعْطٰـى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهٗ ثُمَّ هَدٰى
qoola robbunallaziii a'thoo kulla syai`in kholqohuu summa hadaa

"Dia (Musa) menjawab, Tuhan kami ialah (Tuhan) yang telah memberikan bentuk kejadian kepada segala sesuatu, kemudian memberinya petunjuk."

[51]
قَا لَ فَمَا بَا لُ الْقُرُوْنِ الْاُوْلٰى
qoola fa maa baalul-quruunil-uulaa

"Dia (Fir'aun) berkata, Jadi bagaimana keadaan umat-umat yang dahulu?"

[52]
قَا لَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّيْ فِيْ كِتٰبٍ ۚ لَا يَضِلُّ رَبِّيْ وَلَا يَنْسَى ۖ 
qoola 'ilmuhaa 'inda robbii fii kitaab, laa yadhillu robbii wa laa yansaa

"Dia (Musa) menjawab, Pengetahuan tentang itu ada pada Tuhanku, di dalam sebuah kitab, Tuhanku tidak akan salah ataupun lupa;"

[53]
الَّذِيْ جَعَلَ لَـكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّسَلَكَ لَـكُمْ فِيْهَا سُبُلًا وَّ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً ۗ فَاَخْرَجْنَا بِهٖۤ اَزْوَاجًا مِّنْ نَّبَا تٍ شَتّٰى
allazii ja'ala lakumul-ardho mahdaw wa salaka lakum fiihaa subulaw wa anzala minas-samaaa`i maaa`aa, fa akhrojnaa bihiii azwaajam min nabaatin syattaa

"(Tuhan) yang telah menjadikan bumi sebagai hamparan bagimu, dan menjadikan jalan-jalan di atasnya bagimu, dan yang menurunkan air (hujan) dari langit. Kemudian Kami tumbuhkan dengannya (air hujan itu) berjenis-jenis aneka macam tumbuh-tumbuhan."

[54]
كُلُوْا وَارْعَوْا اَنْعَا مَكُمْ ۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى الـنُّهٰى٪
kuluu war'au an'aamakum, inna fii zaalika la`aayaatil li`ulin-nuhaa

"Makanlah dan gembalakanlah hewan-hewanmu. Sungguh, pada yang demikian itu, terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi orang yang berakal."

[55]
مِنْهَا خَلَقْنٰكُمْ وَفِيْهَا نُعِيْدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً اُخْرٰى
min-haa kholaqnaakum wa fiihaa nu'iidukum wa min-haa nukhrijukum taarotan ukhroo

"Darinya (tanah) itulah Kami menciptakan kamu<5> dan kepadanyalah Kami akan mengembalikan kamu<5> dan dari sanalah Kami akan mengeluarkan kamu<7> pada waktu yang lain."

[56]
وَلَـقَدْ اَرَيْنٰهُ اٰيٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَاَ بٰى
wa laqod aroinaahu aayaatinaa kullahaa fa kazzaba wa abaa

"Dan sungguh, Kami telah memperlihatkan kepadanya (Fir'aun) tanda-tanda (kebesaran) Kami semuanya, ternyata dia<5> mendustakan dan enggan (menerima kebenaran)."

[57]
قَا لَ اَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ اَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يٰمُوْسٰى
qoola a ji`tanaa litukhrijanaa min ardhinaa bisihrika yaa muusaa

"Dia (Fir'aun) berkata, Apakah engkau datang kepada kami untuk mengusir kami dari negeri kami dengan sihirmu, wahai Musa?"

[58]
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهٖ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهٗ نَحْنُ وَلَاۤ اَنْتَ مَكَا نًـا سُوًى
fa lana`tiyannaka bisihrim mislihii faj'al bainanaa wa bainaka mau'idal laa nukhlifuhuu nahnu wa laaa anta makaanan suwaa

"Maka kami pun pasti akan mendatangkan sihir semacam itu kepadamu, maka buatlah suatu perjanjian untuk pertemuan antara kami dan engkau yang kami tidak akan menyalahinya dan tidak (pula) engkau, di suatu tempat yang terbuka."

[59]
قَا لَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّيْنَةِ وَاَ نْ يُّحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى
qoola mau'idukum yaumuz-ziinati wa ay yuhsyaron-naasu dhuhaa

"Dia (Musa) berkata, (Perjanjian) waktu (untuk pertemuan kami dengan kamu itu) ialah pada hari raya dan hendaklah orang-orang dikumpulkan pada pagi hari (duha)."

[60]
فَتَوَلّٰى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهٗ ثُمَّ اَتٰى
fa tawallaa fir'aunu fa jama'a kaidahuu summa ataa

"Maka Fir'aun meninggalkan (tempat itu) lalu mengatur tipu dayanya, kemudian dia datang kembali (pada hari yang ditentukan)."

[61]
قَا لَ لَهُمْ مُّوْسٰى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوْا عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَا بٍ ۚ وَقَدْ خَا بَ مَنِ افْتَرٰى
qoola lahum muusaa wailakum laa taftaruu 'alallohi kaziban fa yus-hitakum bi'azaab, wa qod khooba maniftaroo

"Musa berkata kepada mereka<5> (para pesihir), Celakalah kamu! Janganlah kamu mengada-adakan kebohongan terhadap Allah, nanti Dia membinasakan kamu dengan azab. Dan sungguh rugi orang yang mengada-adakan kebohongan."

[62]
فَتَنَازَعُوْۤا اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَاَسَرُّوا النَّجْوٰى
fa tanaaza'uuu amrohum bainahum wa asarrun-najwaa

"Maka mereka berbantah-bantahan tentang urusan mereka dan mereka merahasiakan percakapan (mereka)."

[63]
قَا لُوْۤا اِنْ هٰذٰٮنِ لَسٰحِرٰنِ يُرِيْدٰنِ اَنْ يُّخْرِجٰكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيْقَتِكُمُ الْمُثْلٰى
qooluuu in haazaani lasaahirooni yuriidaani ay yukhrijaakum min ardhikum bisihrihimaa wa yaz-habaa bithoriiqotikumul-muslaa

"Mereka (para pesihir) berkata, Sesungguhnya dua orang ini adalah pesihir yang hendak mengusirmu (Fir'aun) dari negerimu dengan sihir mereka berdua, dan hendak melenyapkan adat kebiasaanmu yang utama."

[64]
فَاَجْمِعُوْا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوْا صَفًّا ۚ وَقَدْ اَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلٰى
fa ajmi'uu kaidakum summa`tuu shoffaa, wa qod aflahal-yauma manista'laa

"Maka kumpulkanlah segala tipu daya (sihir) kamu, kemudian datanglah dengan berbaris, dan sungguh beruntung orang yang menang pada hari ini."

[65]
قَا لُوْا يٰمُوْسٰۤى اِمَّاۤ اَنْ تُلْقِيَ وَاِ مَّاۤ اَنْ نَّكُوْنَ اَوَّلَ مَنْ اَلْقٰى
qooluu yaa muusaaa immaaa an tulqiya wa immaaa an nakuuna awwala man alqoo

"Mereka berkata, Wahai Musa! Apakah engkau yang melemparkan (dahulu) atau kami yang lebih dahulu melemparkan?"

[66]
قَا لَ بَلْ اَلْقُوْا ۚ فَاِذَا حِبَا لُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ اِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ اَنَّهَا تَسْعٰى
qoola bal alquu, fa izaa hibaaluhum wa 'ishiyyuhum yukhoyyalu ilaihi min sihrihim annahaa tas'aa

"Dia (Musa) berkata, Silakan kamu melemparkan! Maka tiba-tiba tali-tali dan tongkat-tongkat mereka terbayang olehnya (Musa) seakan-akan ia merayap cepat, karena sihir mereka."

[67]
فَاَوْجَسَ فِيْ نَفْسِهٖ خِيْفَةً مُّوْسٰى
fa aujasa fii nafsihii khiifatam muusaa

"Maka Musa merasa takut dalam hatinya."

[68]
قُلْنَا لَا تَخَفْ اِنَّكَ اَنْتَ الْاَعْلٰى
qulnaa laa takhof innaka antal-a'laa

"Kami berfirman, Jangan takut! Sungguh, engkaulah yang unggul (menang)."

[69]
وَاَ لْقِ مَا فِيْ يَمِيْنِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوْا ۗ اِنَّمَا صَنَعُوْا كَيْدُ سٰحِرٍ ۗ وَلَا يُفْلِحُ السّٰحِرُ حَيْثُ اَتٰى
wa alqi maa fii yamiinika talqof maa shona'uu, innamaa shona'uu kaidu saahir, wa laa yuflihus-saahiru haisu ataa

"Dan lemparkan apa yang ada di tangan kananmu, niscaya ia akan menelan apa yang mereka buat. Apa yang mereka buat itu hanyalah tipu daya pesihir (belaka). Dan tidak akan menang pesihir itu, dari mana pun dia datang."

[70]
فَاُ لْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَا لُوْۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ هٰرُوْنَ وَمُوْسٰى
fa ulqiyas-saharotu sujjadang qooluuu aamannaa birobbi haaruuna wa muusaa

"Lalu para pesihir itu merunduk bersujud, seraya berkata, Kami telah percaya kepada Tuhannya Harun dan Musa."

[71]
قَا لَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَـكُمْ ۗ اِنَّهٗ لَـكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۚ فَلَاُ قَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَا فٍ وَّلَاُصَلِّبَـنَّكُمْ فِيْ جُذُوْعِ النَّخْلِ ۖ وَلَـتَعْلَمُنَّ اَيُّنَاۤ اَشَدُّ عَذَا بًا وَّاَبْقٰى
qoola aamantum lahuu qobla an aazana lakum, innahuu lakabiirukumullazii 'allamakumus-sihr, fa la`uqoththi'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafiw wa la`ushollibannakum fii juzuu'in-nakhli wa lata'lamunna ayyunaaa asyaddu 'azaabaw wa abqoo

"Dia (Fir'aun) berkata, Apakah kamu telah beriman kepadanya (Musa) sebelum aku memberi izin kepadamu? Sesungguhnya dia itu pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu. Maka sungguh, akan kupotong tangan dan kakimu secara bersilang, dan sungguh, akan aku salib kamu pada pangkal pohon kurma dan sungguh, kamu pasti akan mengetahui siapa di antara kita yang lebih pedih dan lebih kekal siksaannya."

[72]
قَا لُوْا لَنْ نُّؤْثِرَكَ عَلٰى مَا جَآءَنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَا لَّذِيْ فَطَرَنَا فَا قْضِ مَاۤ اَنْتَ قَاضٍ ۗ اِنَّمَا تَقْضِيْ هٰذِهِ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا ۗ 
qooluu lan nu`siroka 'alaa maa jaaa`anaa minal-bayyinaati wallazii fathoronaa faqdhi maaa anta qoodh, innamaa taqdhii haazihil-hayaatad-dun-yaa

"Mereka (para pesihir) berkata, Kami<5> tidak akan memilih (tunduk) kepadamu atas bukti-bukti nyata (mukjizat), yang telah datang kepada kami dan atas (Allah) yang telah menciptakan kami. Maka putuskanlah yang hendak engkau putuskan. Sesungguhnya engkau<5> hanya dapat memutuskan pada kehidupan di dunia."

[73]
اِنَّاۤ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَـغْفِرَ لَـنَا خَطٰيٰنَا وَمَاۤ اَكْرَهْتَـنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَا للّٰهُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى
innaaa aamannaa birobbinaa liyaghfiro lanaa khothooyaanaa wa maaa akrohtanaa 'alaihi minas-sihr, wallohu khoiruw wa abqoo

"Kami<5> benar-benar telah beriman kepada Tuhan kami, agar Dia mengampuni kesalahan-kesalahan kami dan sihir yang telah engkau paksakan kepada kami. Dan Allah lebih baik (pahala-Nya) dan lebih kekal (azabnya)."

[74]
اِنَّهٗ مَنْ يَّأْتِ رَبَّهٗ مُجْرِمًا فَاِ نَّ لَهٗ جَهَـنَّمَ ۚ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَ لَا يَحْيٰى
innahuu may ya`ti robbahuu mujriman fa inna lahuu jahannam, laa yamuutu fiihaa wa laa yahyaa

"Sesungguhnya barang siapa datang kepada Tuhannya dalam keadaan berdosa, maka sungguh, baginya<7> adalah neraka Jahanam. Dia<7> tidak mati di dalamnya dan tidak (pula) hidup."

[75]
وَمَنْ يَّأْتِهٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰٓئِكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الْعُلٰى ۙ 
wa may ya`tihii mu`minang qod 'amilash-shoolihaati fa ulaaa`ika lahumud-darojaatul-'ulaa

"Tetapi barang siapa datang kepada-Nya dalam keadaan beriman, dan telah mengerjakan kebajikan, maka mereka itulah orang<7> yang memperoleh derajat yang tinggi (mulia)."

[76]
جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗ وَذٰلِكَ جَزَآءُ مَنْ تَزَكّٰى٪
jannaatu 'adnin tajrii min tahtihal-an-haaru khoolidiina fiihaa, wa zaalika jazaaa`u man tazakkaa

"(yaitu) Surga-Surga 'Adn, yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka<7> kekal di dalamnya. Itulah balasan bagi orang<5> yang menyucikan diri."

[77]
وَلَقَدْ اَوْحَيْنَاۤ اِلٰى مُوْسٰۤى ۙ اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْ فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيْقًا فِى الْبَحْرِ يَبَسًا ۙ لَّا تَخٰفُ دَرَكًا وَّلَا تَخْشٰى
wa laqod auhainaaa ilaa muusaaa an asri bi'ibaadii fadhrib lahum thoriiqon fil-bahri yabasal laa takhoofu darokaw wa laa takhsyaa

"Dan sungguh, telah Kami wahyukan kepada Musa, Pergilah bersama hamba-hamba-Ku (Bani Israil) pada malam hari, dan pukullah (buatlah) untuk mereka jalan yang kering di laut itu, (engkau) tidak perlu takut akan tersusul dan tidak perlu khawatir (akan tenggelam)."

[78]
فَاَ تْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُوْدِهٖ فَغَشِيَهُمْ مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ ۗ 
fa atba'ahum fir'aunu bijunuudihii fa ghosyiyahum minal-yammi maa ghosyiyahum

"Kemudian Fir'aun dengan bala tentaranya mengejar mereka<5>, tetapi mereka<5> digulung ombak laut yang menenggelamkan mereka."

[79]
وَاَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهٗ وَمَا هَدٰى
wa adholla fir'aunu qoumahuu wa maa hadaa

"Dan Fir'aun telah menyesatkan kaumnya dan tidak memberi petunjuk."

[80]
يٰبَنِيْۤ اِسْرَآءِيْلَ قَدْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَا نِبَ الطُّوْرِ الْاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَا لسَّلْوٰى
yaa baniii isrooo`iila qod anjainaakum min 'aduwwikum wa waa'adnaakum jaanibath-thuuril-aimana wa nazzalnaa 'alaikumul-manna was-salwaa

"Wahai Bani Israil! Sungguh, Kami telah menyelamatkan kamu<5> dari musuhmu, dan Kami telah mengadakan perjanjian dengan kamu<5> (untuk bermunajat) di sebelah kanan gunung itu (Gunung Sinai) dan Kami telah menurunkan kepada kamu manna dan salwa."

[81]
كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيْهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِيْ ۚ وَمَنْ يَّحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِيْ فَقَدْ هَوٰى
kuluu min thoyyibaati maa rozaqnaakum wa laa tathghou fiihi fa yahilla 'alaikum ghodhobii, wa may yahlil 'alaihi ghodhobii fa qod hawaa

"Makanlah dari rezeki yang baik-baik yang telah Kami berikan kepadamu, dan janganlah melampaui batas, yang menyebabkan kemurkaan-Ku menimpamu. Barang siapa ditimpa kemurkaan-Ku maka sungguh, binasalah dia."

[82]
وَاِ نِّيْ لَـغَفَّارٌ لِّمَنْ تَا بَ وَاٰ مَنَ وَعَمِلَ صَا لِحًـا ثُمَّ اهْتَدٰى
wa innii laghoffaarul liman taaba wa aamana wa 'amila shoolihan summahtadaa

"Dan sungguh, Aku Maha Pengampun bagi yang bertobat, beriman, dan berbuat kebajikan, kemudian tetap dalam petunjuk."

[83]
وَمَاۤ اَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يٰمُوْسٰى
wa maaa a'jalaka 'ang qoumika yaa muusaa

"Dan mengapa engkau datang lebih cepat daripada kaummu, wahai musa."

[84]
قَا لَ هُمْ اُولَآ ءِ عَلٰۤى اَثَرِيْ وَ عَجِلْتُ اِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضٰى
qoola hum ulaaa`i 'alaaa asarii wa 'ajiltu ilaika robbi litardhoo

"Dia (Musa) berkata, Itu mereka<5> sedang menyusul aku dan aku bersegera kepada-Mu, ya Tuhanku, agar Engkau rida (kepadaku)."

[85]
قَا لَ فَاِ نَّا قَدْ فَتَـنَّا قَوْمَكَ مِنْۢ بَعْدِكَ وَاَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ
qoola fa innaa qod fatannaa qoumaka mim ba'dika wa adhollahumus-saamiriyy

"Dia (Allah) berfirman, Sungguh, Kami telah menguji kaummu setelah engkau tinggalkan, dan mereka<5> telah disesatkan oleh Samiri."

[86]
فَرَجَعَ مُوْسٰۤى اِلٰى قَوْمِهٖ غَضْبَا نَ اَسِفًا ۙ قَا لَ يٰقَوْمِ اَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۙ اَفَطَا لَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ اَمْ اَرَدْتُّمْ اَنْ يَّحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ فَاَخْلَفْتُمْ مَّوْعِدِيْ
fa roja'a muusaaa ilaa qoumihii ghodhbaana asifaa, qoola yaa qoumi a lam ya'idkum robbukum wa'dan hasanaa, a fa thoola 'alaikumul-'ahdu am arottum ay yahilla 'alaikum ghodhobum mir robbikum fa akhlaftum mau'idii

"Kemudian Musa kembali kepada kaumnya dengan marah dan bersedih hati. Dia (Musa) berkata, Wahai kaumku! Bukankah Tuhanmu telah menjanjikan kepadamu suatu janji yang baik? Apakah terlalu lama masa perjanjian itu bagimu atau kamu menghendaki agar kemurkaan Tuhan menimpamu, mengapa kamu melanggar perjanjianmu dengan aku."

[87]
قَا لُوْا مَاۤ اَخْلَـفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلٰـكِنَّا حُمِّلْنَاۤ اَوْزَارًا مِّنْ زِيْنَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنٰهَا فَكَذٰلِكَ اَلْقَى السَّامِرِيُّ ۙ 
qooluu maaa akhlafnaa mau'idaka bimalkinaa wa laakinnaa hummilnaaa auzaarom min ziinatil-qoumi fa qozafnaahaa fa kazaalika alqos-saamiriyy

"Mereka berkata, Kami tidak melanggar perjanjianmu dengan kemauan kami sendiri, tetapi kami harus membawa beban berat dari perhiasan kaum (Fir'aun) itu, kemudian kami melemparkannya (ke dalam api), dan demikian pula Samiri melemparkannya."

[88]
فَاَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌ فَقَا لُوْا هٰذَاۤ اِلٰهُكُمْ وَاِ لٰهُ مُوْسٰى فَنَسِيَ
fa akhroja lahum 'ijlan jasadal lahuu khuwaarun fa qooluu haazaaa ilaahukum wa ilaahu muusaa fa nasiy

"kemudian (dari lubang api itu) dia (Samiri) mengeluarkan (patung) anak sapi yang bertubuh dan bersuara untuk mereka, maka mereka berkata, Inilah Tuhanmu dan Tuhannya Musa, tetapi dia (Musa) telah lupa."

[89]
اَفَلَا يَرَوْنَ اَ لَّا يَرْجِعُ اِلَيْهِمْ قَوْلًا ۙ وَّلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا٪
a fa laa yarouna allaa yarji'u ilaihim qoulaw wa laa yamliku lahum dhorrow wa laa naf'aa

"Maka tidakkah mereka<5> memperhatikan bahwa (patung anak sapi itu) tidak dapat memberi jawaban kepada mereka<5>, dan tidak kuasa menolak mudarat maupun mendatangkan manfaat kepada mereka?"

[90]
وَلَـقَدْ قَا لَ لَهُمْ هٰرُوْنُ مِنْ قَبْلُ يٰقَوْمِ اِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهٖ ۚ وَاِ نَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمٰنُ فَا تَّبِعُوْنِيْ وَاَ طِيْعُوْۤا اَمْرِيْ
wa laqod qoola lahum haaruunu ming qoblu yaa qoumi innamaa futintum bih, wa inna robbakumur-rohmaanu fattabi'uunii wa athii'uuu amrii

"Dan sungguh, sebelumnya Harun telah berkata kepada mereka<5>, Wahai kaumku! Sesungguhnya kamu hanya sekadar diberi cobaan (dengan patung anak sapi) itu dan sungguh, Tuhanmu ialah (Allah) Yang Maha Pengasih, maka ikutilah aku dan taatilah perintahku."

[91]
قَا لُوْا لَنْ نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عٰكِفِيْنَ حَتّٰى يَرْجِعَ اِلَيْنَا مُوْسٰى
qooluu lan nabroha 'alaihi 'aakifiina hattaa yarji'a ilainaa muusaa

"Mereka<5> menjawab: Kami tidak akan meninggalkannya (dan) tetap menyembahnya (patung anak sapi) sampai Musa kembali kepada kami."

[92]
قَا لَ يٰهٰرُوْنُ مَا مَنَعَكَ اِذْ رَاَيْتَهُمْ ضَلُّوْۤا ۙ 
qoola yaa haaruunu maa mana'aka iz ro`aitahum dholluuu

"Dia (Musa) berkata, Wahai Harun! Apa yang menghalangimu ketika engkau melihat mereka<5> telah sesat,"

[93]
اَ لَّا تَتَّبِعَنِ ۗ اَفَعَصَيْتَ اَمْرِيْ
allaa tattabi'an, a fa 'ashoita amrii

"(sehingga) engkau tidak mengikuti aku? Apakah engkau telah (sengaja) melanggar perintahku?"

[94]
قَا لَ يَا بْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِيْ وَلَا بِرَأْسِيْ ۚ اِنِّيْ خَشِيْتُ اَنْ تَقُوْلَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِيْۤ اِسْرَآءِيْلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِيْ
qoola yabna`umma laa ta`khuz bilihyatii wa laa biro`sii, innii khosyiitu an taquula farroqta baina baniii isrooo`iila wa lam tarqub qoulii

"Dia (Harun) menjawab, Wahai putra ibuku! Janganlah engkau pegang janggutku dan jangan (pula) kepalaku. Aku sungguh khawatir engkau akan berkata (kepadaku), Engkau telah memecah belah antara Bani Israil dan engkau tidak memelihara amanatku."

[95]
قَا لَ فَمَا خَطْبُكَ يٰسَا مِرِيُّ
qoola fa maa khothbuka yaa saamiriyy

"Dia (Musa) berkata, Apakah yang mendorongmu (berbuat demikian) wahai Samiri?"

[96]
قَا لَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَـبْصُرُوْا بِهٖ فَقَبَـضْتُ قَبْضَةً مِّنْ اَثَرِ الرَّسُوْلِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذٰلِكَ سَوَّلَتْ لِيْ نَفْسِى
qoola bashurtu bimaa lam yabshuruu bihii fa qobadhtu qobdhotam min asarir-rosuuli fa nabaztuhaa wa kazaalika sawwalat lii nafsii

"Dia (Samiri) menjawab, Aku mengetahui sesuatu yang tidak mereka ketahui, jadi aku ambil segenggam (tanah dari) jejak rasul lalu aku melemparkannya (ke dalam api itu), demikianlah nafsuku membujukku."

[97]
قَا لَ فَاذْهَبْ فَاِ نَّ لَـكَ فِى الْحَيٰوةِ اَنْ تَقُوْلَ لَا مِسَاسَ ۖ وَاِ نَّ لَـكَ مَوْعِدًا لَّنْ تُخْلَفَهٗ ۚ وَا نْظُرْ اِلٰۤى اِلٰهِكَ الَّذِيْ ظَلْتَ عَلَيْهِ عَا كِفًا ۗ لَـنُحَرِّقَنَّهٗ ثُمَّ لَـنَنْسِفَنَّهٗ فِى الْيَمِّ نَسْفًا
qoola faz-hab fa inna laka fil-hayaati an taquula laa misaasa wa inna laka mau'idal lan tukhlafah, wanzhur ilaaa ilaahikallazii zholta 'alaihi 'aakifaa, lanuharriqonnahuu summa lanansifannahuu fil-yammi nasfaa

"Dia (Musa) berkata, Pergilah kau! Maka sesungguhnya di dalam kehidupan (di dunia ini) engkau (dapat) mengatakan: 'Janganlah menyentuh (aku)'.
Dan engkau pasti mendapat (hukuman) yang telah dijanjikan (di akhirat) yang tidak akan dapat engkau hindari, dan lihatlah tuhanmu itu yang engkau tetap menyembahnya. Kami pasti akan membakarnya, kemudian sungguh kami akan menghamburkannya (abunya) ke dalam laut."

[98]
اِنَّمَاۤ اِلٰهُكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ لَاۤ اِلٰـهَ اِلَّا هُوَ ۗ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا
innamaaa ilaahukumullohullazii laaa ilaaha illaa huw, wasi'a kulla syai`in 'ilmaa

"Sungguh, Tuhanmu hanyalah Allah, tidak ada Tuhan selain Dia. Pengetahuan-Nya meliputi segala sesuatu."

[99]
كَذٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْۢبَآءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ اٰتَيْنٰكَ مِنْ لَّدُنَّا ذِكْرًا ۚ 
kazaalika naqushshu 'alaika min ambaaa`i maa qod sabaq, wa qod aatainaaka mil ladunnaa zikroo

"Demikianlah Kami kisahkan kepadamu (Muhammad) sebagian kisah (umat) yang telah lalu, dan sungguh, telah Kami berikan kepadamu suatu peringatan (Al-Qur'an) dari sisi Kami."

[100]
مَنْ اَعْرَضَ عَنْهُ فَاِ نَّهٗ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وِزْرًا ۙ 
man a'rodho 'an-hu fa innahuu yahmilu yaumal-qiyaamati wizroo

"Barang siapa<5> berpaling darinya (Al-Qur'an), maka sesungguhnya dia<7> akan memikul beban yang berat (dosa) pada hari Kiamat,"

[101]
خٰلِدِيْنَ فِيْهِ ۗ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ حِمْلًا ۙ 
khoolidiina fiih, wa saaa`a lahum yaumal-qiyaamati himlaa

"mereka<7> kekal di dalam keadaan itu. Dan sungguh buruk beban dosa itu bagi mereka<7> pada hari Kiamat,"

[102]
يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِيْنَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا ۖ 
yauma yunfakhu fish-shuuri wa nahsyurul-mujrimiina yauma`izin zurqoo

"pada hari (ketika) sangkakala ditiup (yang kedua kali) dan pada hari itu Kami kumpulkan orang-orang<7> yang berdosa dengan (wajah) biru muram,"

[103]
يَّتَخَا فَـتُوْنَ بَيْنَهُمْ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا عَشْرًا
yatakhoofatuuna bainahum il labistum illaa 'asyroo

"mereka<7> saling berbisik satu sama lain: Kamu tinggal (di dunia) tidak lebih dari sepuluh (hari)."

[104]
نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَقُوْلُوْنَ اِذْ يَقُوْلُ اَمْثَلُهُمْ طَرِيْقَةً اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا يَوْمًا٪
nahnu a'lamu bimaa yaquuluuna iz yaquulu amsaluhum thoriiqotan il labistum illaa yaumaa

"Kami lebih mengetahui apa yang akan mereka katakan, ketika orang yang paling lurus jalannya (diantara mereka) mengatakan: Kamu tinggal (di dunia), tidak lebih dari sehari saja (lebih singkat lagi)."

[105]
وَيَسْــئَلُوْنَكَ عَنِ الْجِبَا لِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّيْ نَسْفًا ۙ 
wa yas`aluunaka 'anil-jibaali fa qul yansifuhaa robbii nasfaa

"Dan mereka bertanya kepadamu (Muhammad) tentang gunung-gunung, maka katakanlah, Tuhanku akan menghancurkannya (pada hari Kiamat) sehancur-hancurnya,"

[106]
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا ۙ 
fa yazaruhaa qoo'an shofshofaa

"kemudian Dia akan menjadikan (bekas gunung-gunung) itu rata sama sekali,"

[107]
لَّا تَرٰى فِيْهَا عِوَجًا وَّلَاۤ اَمْتًا ۗ 
laa taroo fiihaa 'iwajaw wa laaa amtaa

"(sehingga) kamu tidak akan melihat lagi ada tempat yang rendah dan yang tinggi di sana."

[108]
يَوْمَئِذٍ يَّتَّبِعُوْنَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهٗ ۗ وَخَشَعَتِ الْاَصْوَا تُ لِلرَّحْمٰنِ فَلَا تَسْمَعُ اِلَّا هَمْسًا
yauma`iziy yattabi'uunad-daa'iya laa 'iwaja lah, wa khosya'atil-ashwaatu lir-rohmaani fa laa tasma'u illaa hamsaa

"Pada hari itu mereka<7> mengikuti (panggilan) penyeru tanpa berbelok-belok (membantah); dan semua suara tunduk merendah kepada Tuhan Yang Maha Pengasih, sehingga yang kamu dengar hanyalah bisik-bisik."

[109]
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَـهُ الرَّحْمٰنُ وَرَضِيَ لَـهٗ قَوْلًا
yauma`izil laa tanfa'usy-syafaa'atu illaa man azina lahur-rohmaanu wa rodhiya lahuu qoulaa

"Pada hari itu tidak berguna syafaat (pertolongan), kecuali dari seseorang<7> yang telah diberi izin oleh Tuhan Yang Maha Pengasih, dan Dia ridhoi perkataannya."

[110]
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِهٖ عِلْمًا
ya'lamu maa baina aidiihim wa maa kholfahum wa laa yuhiithuuna bihii 'ilmaa

"Dia (Allah) mengetahui apa yang di hadapan mereka<7> (yang akan terjadi) dan apa yang di belakang mereka (yang telah terjadi), sedang ilmu mereka<7> tidak dapat meliputi ilmu-Nya."

[111]
وَعَنَتِ الْوُجُوْهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّوْمِ ۗ وَقَدْ خَا بَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا
wa 'anatil-wujuuhu lil-hayyil-qoyyuum, wa qod khooba man hamala zhulmaa

"Dan semua wajah tertunduk di hadapan (Allah) Yang Hidup dan Yang Berdiri Sendiri. Sungguh rugi orang<5> yang melakukan kezaliman."

[112]
وَمَنْ يَّعْمَلْ مِنَ الصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخٰفُ ظُلْمًا وَّلَا هَضْمًا
wa may ya'mal minash-shoolihaati wa huwa mu`minun fa laa yakhoofu zhulmaw wa laa hadhmaa

"Dan barang siapa mengerjakan kebajikan sedang dia beriman, maka dia tidak (perlu) khawatir akan perlakuan zalim (terhadapnya) dan tidak (pula khawatir) akan pengurangan haknya."

[113]
وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا وَّ صَرَّفْنَا فِيْهِ مِنَ الْوَعِيْدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ اَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
wa kazaalika anzalnaahu qur`aanan 'arobiyyaw wa shorrofnaa fiihi minal-wa'iidi la'allahum yattaquuna au yuhdisu lahum zikroo

"Dan demikianlah Kami menurunkan Al-Qur'an dalam bahasa Arab, dan Kami telah menjelaskan berulang-ulang di dalamnya sebagian dari ancaman, agar mereka<5> bertakwa, atau agar (Al-Qur'an) itu memberi pengajaran bagi mereka<5>."

[114]
فَتَعٰلَى اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَـقُّ ۚ وَلَا تَعْجَلْ بِا لْقُرْاٰنِ مِنْ قَبْلِ اَنْ يُّقْضٰۤى اِلَيْكَ وَحْيُهٗ ۖ وَقُلْ رَّبِّ زِدْنِيْ عِلْمًا
fa ta'aalallohul-malikul-haqq, wa laa ta'jal bil-qur`aani ming qobli ay yuqdhooo ilaika wahyuhuu wa qur robbi zidnii 'ilmaa

"Maka Maha Tinggi Allah, Raja yang sebenar-benarnya. Dan janganlah engkau (Muhammad) tergesa-gesa (membaca) Al-Qur'an sebelum selesai diwahyukan kepadamu, dan katakanlah, Ya Tuhanku, tambahkanlah ilmu kepadaku."

[115]
وَلَـقَدْ عَهِدْنَاۤ اِلٰۤى اٰدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهٗ عَزْمًا٪
wa laqod 'ahidnaaa ilaaa aadama ming qoblu fa nasiya wa lam najid lahuu 'azmaa

"Dan sungguh telah Kami pesankan kepada Adam<7> dahulu (disurga), tetapi dia lupa, dan Kami tidak dapati kemauan yang kuat padanya."

[116]
وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰٓئِكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْۤا اِلَّاۤ اِبْلِيْسَ ۗ اَبٰى
wa iz qulnaa lil-malaaa`ikatisjuduu li`aadama fa sajaduuu illaaa ibliisa abaa

"Dan (ingatlah) ketika Kami berfirman kepada para malaikat, Sujudlah kamu kepada Adam! Lalu mereka pun sujud kecuali iblis; dia menolak."

[117]
فَقُلْنَا يٰۤاٰدَمُ اِنَّ هٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَـنَّةِ فَتَشْقٰى
fa qulnaa yaaa aadamu inna haazaa 'aduwwul laka wa lizaujika fa laa yukhrijannakumaa minal-jannati fa tasyqoo

"Kemudian Kami berfirman, Wahai Adam<7>! Sungguh ini (Iblis) musuh bagimu dan bagi pasanganmu, maka sekali-kali jangan sampai dia mengeluarkan kalian dari surga, nanti kamu<7> celaka."

[118]
اِنَّ لَـكَ اَ لَّا تَجُوْعَ فِيْهَا وَلَا تَعْرٰى ۙ 
inna laka allaa tajuu'a fiihaa wa laa ta'roo

"Sungguh, ada (jaminan) untukmu di sana, engkau<7> tidak akan kelaparan dan tidak (pula) telanjang."

[119]
وَاَ نَّكَ لَا تَظْمَؤُا فِيْهَا وَلَا تَضْحٰى
wa annaka laa tazhma`u fiihaa wa laa tadh-haa

"dan sungguh, di sana engkau<7> tidak akan merasa dahaga dan tidak akan ditimpa panas matahari."

[120]
فَوَسْوَسَ اِلَيْهِ الشَّيْطٰنُ قَا لَ يٰۤاٰدَمُ هَلْ اَدُلُّكَ عَلٰى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلٰى
fa waswasa ilaihisy-syaithoonu qoola yaaa aadamu hal adulluka 'alaa syajarotil-khuldi wa mulkil laa yablaa

"Kemudian setan membisikkan kepadanya, dengan berkata: Wahai Adam<7>! Maukah aku tunjukkan kepadamu pohon keabadian (khuldi) dan kerajaan yang tidak akan binasa?"

[121]
فَاَ كَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْاٰ تُہُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفٰنِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَّرَقِ الْجَـنَّةِ ۚ وَعَصٰۤى اٰدَمُ رَبَّهٗ فَغَوٰى ۖ 
fa akalaa min-haa fa badat lahumaa sau`aatuhumaa wa thofiqoo yakhshifaani 'alaihimaa miw waroqil jannah, wa 'ashooo aadamu robbahuu fa ghowaa

"Lalu mereka<7> memakannya, lalu tampaklah oleh keduanya aurat mereka dan mulailah keduanya menutupinya dengan daun-daun (yang ada di) surga, dan telah durhakalah Adam<7> kepada Tuhannya, dan sesatlah dia."

[122]
ثُمَّ اجْتَبٰهُ رَبُّهٗ فَتَا بَ عَلَيْهِ وَهَدٰى
summajtabaahu robbuhuu fa taaba 'alaihi wa hadaa

"Kemudian Tuhannya memilihnya, maka Dia kembali padanya dan memberinya petunjuk."

[123]
قَا لَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيْعًاۢ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚ فَاِ مَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِّنِّيْ هُدًى ۙ فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقٰى
qoolahbithoo min-haa jamii'am ba'dhukum liba'dhin 'aduww, fa immaa ya`tiyannakum minnii hudan fa manittaba'a hudaaya fa laa yadhillu wa laa yasyqoo

"Dia (Allah) berfirman, Turunlah kalian<7> semua dari surga, sebagian kamu menjadi musuh bagi sebagian yang lain. Jika datang kepadamu petunjuk dari-Ku, maka (ketahuilah) barang siapa mengikuti petunjuk-Ku, dia tidak akan sesat dan tidak akan celaka."

[124]
وَمَنْ اَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِيْ فَاِ نَّ لَـهٗ مَعِيْشَةً ضَنْكًا وَّنَحْشُرُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اَعْمٰى
wa man a'rodho 'an zikrii fa inna lahuu ma'iisyatan dhongkaw wa nahsyuruhuu yaumal-qiyaamati a'maa

"Dan barang siapa berpaling dari peringatan-Ku, maka sungguh, dia<7> akan menjalani kehidupan yang sempit (diakhirat), dan Kami akan mengumpulkannya pada hari Kiamat dalam keadaan buta."

[125]
قَا لَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِيْۤ اَعْمٰى وَقَدْ كُنْتُ بَصِيْرًا
qoola robbi lima hasyartaniii a'maa wa qod kuntu bashiiroo

"Dia<7> berkata, Ya Tuhanku, mengapa Engkau kumpulkan aku<7> dalam keadaan buta, padahal dahulu (sewaktu didunia) aku<5> dapat melihat?"

[126]
قَا لَ كَذٰلِكَ اَتَـتْكَ اٰيٰتُنَا فَنَسِيْتَهَا ۚ وَكَذٰلِكَ الْيَوْمَ تُنْسٰى
qoola kazaalika atatka aayaatunaa fa nasiitahaa, wa kazaalikal-yauma tunsaa

"Dia (Allah) berfirman, Demikianlah, dahulu telah datang kepadamu ayat-ayat Kami, dan kamu<5> mengabaikannya, jadi begitu (pula) pada hari ini kamu<7> diabaikan."

[127]
وَكَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ اَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِۢاٰيٰتِ رَبِّهٖ ۗ وَلَعَذَا بُ الْاٰخِرَةِ اَشَدُّ وَاَ بْقٰى
wa kazaalika najzii man asrofa wa lam yu`mim bi`aayaati robbih, wa la'azaabul-aakhiroti asyaddu wa abqoo

"Dan demikianlah Kami mengganjar orang<5> yang melampaui batas dan tidak percaya kepada ayat-ayat Tuhannya. Sungguh, azab di akhirat itu lebih berat dan lebih kekal."

[128]
اَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِيْ مَسٰكِنِهِمْ ۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى٪
a fa lam yahdi lahum kam ahlaknaa qoblahum minal-quruuni yamsyuuna fii masaakinihim, inna fii zaalika la`aayaatil li`ulin-nuhaa

"Maka tidakkah menjadi petunjuk bagi mereka (orang-orang musyrik) berapa banyak (generasi) sebelum mereka yang telah Kami binasakan, padahal mereka melewati (bekas-bekas) tempat tinggal mereka (umat-umat itu)? Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang berakal."

[129]
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَّبِّكَ لَــكَا نَ لِزَا مًا وَّاَجَلٌ مُّسَمًّى ۗ 
walau laa kalimatun sabaqot mir robbika lakaana lizaamaw wa ajalum musammaa

"Dan kalau tidak ada suatu ketetapan terdahulu dari Tuhanmu serta tidak ada batas yang telah ditentukan (ajal), pasti (siksaan itu) menimpa mereka."

[130]
فَاصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوْعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوْبِهَا ۚ وَمِنْ اٰنَاۤىٴِ الَّيْلِ فَسَبِّحْ وَاَ طْرَا فَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضٰى
fashbir 'alaa maa yaquuluuna wa sabbih bihamdi robbika qobla thuluu'isy-syamsi wa qobla ghuruubihaa, wa min aanaaa`il-laili fa sabbih wa athroofan-nahaari la'allaka tardhoo

"Maka sabarlah engkau (Muhammad) atas apa yang mereka<5> katakan, dan bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu, sebelum matahari terbit, dan sebelum terbenam; dan bertasbihlah (pula) pada waktu tengah malam dan di ujung siang hari, agar engkau merasa tenang."

[131]
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖۤ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۙ لِنَفْتِنَهُمْ فِيْهِ ۗ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى
wa laa tamuddanna 'ainaika ilaa maa matta'naa bihiii azwaajam min-hum zahrotal-hayaatid-dun-yaa linaftinahum fiih, wa rizqu robbika khoiruw wa abqoo

"Dan janganlah engkau tujukan pandangan matamu kepada kenikmatan yang telah Kami berikan kepada beberapa golongan dari mereka, (sebagai) bunga kehidupan dunia, agar Kami uji mereka dengan (kesenangan) itu. Karunia Tuhanmu lebih baik dan lebih kekal."

[132]
وَأْمُرْ اَهْلَكَ بِا لصَّلٰوةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۗ لَا نَسْــئَلُكَ رِزْقًا ۗ نَحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَا لْعَا قِبَةُ لِلتَّقْوٰى
wa`mur ahlaka bish-sholaati washthobir 'alaihaa, laa nas`aluka rizqoo, nahnu narzuquk, wal-'aaqibatu lit-taqwaa

"Dan perintahkanlah keluargamu melaksanakan sholat dan sabar dalam mengerjakannya. Kami tidak meminta rezeki kepadamu, Kamilah yang memberi rezeki kepadamu. Dan akibat (yang baik di akhirat) adalah bagi orang yang bertakwa.

[133]
وَقَا لُوْا لَوْلَا يَأْتِيْنَا بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّهٖ ۗ اَوَلَمْ تَأْتِہِمْ بَيِّنَةُ مَا فِى الصُّحُفِ الْاُوْلٰى
wa qooluu lau laa ya`tiinaa bi`aayatim mir robbih, a wa lam ta`tihim bayyinatu maa fish-shuhufil-uulaa

"Dan mereka<5> berkata, Mengapa dia tidak membawa tanda (bukti) kepada kami dari Tuhannya? Bukankah telah datang kepada mereka bukti (yang nyata) sebagaimana yang tersebut di dalam kitab-kitab yang dahulu?"

[134]
وَلَوْ اَنَّاۤ اَهْلَكْنٰهُمْ بِعَذَا بٍ مِّنْ قَبْلِهٖ لَـقَا لُوْا رَبَّنَا لَوْلَاۤ اَرْسَلْتَ اِلَـيْنَا رَسُوْلًا فَنَتَّبِعَ اٰيٰتِكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ نَّذِلَّ وَنَخْزٰى
walau annaaa ahlaknaahum bi'azaabim ming qoblihii laqooluu robbanaa lau laaa arsalta ilainaa rosuulan fa nattabi'a aayaatika ming qobli an nazilla wa nakhzaa

"Dan kalau mereka Kami binasakan dengan suatu siksaan sebelumnya (Al-Qur'an itu diturunkan), tentulah mereka berkata, Ya Tuhan kami, mengapa tidak Engkau utus seorang rasul kepada kami, sehingga kami mengikuti ayat-ayat-Mu sebelum kami menjadi hina dan rendah?"

[135]
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوْا ۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ اَصْحٰبُ الصِّرَا طِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدٰى٪
qul kullum mutarobbishun fa tarobbashuu, fa sata'lamuuna man ash-haabush-shiroothis-sawiyyi wa manihtadaa

"Katakanlah (Muhammad), Masing-masing (kita) menanti, maka nantikanlah olehmu! Dan kelak kamu<7> akan mengetahui, siapa yang menempuh jalan yang lurus, dan siapa yang telah mendapat petunjuk."
.
.
Lanjut ke JUZ 17 >>
.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar